Translation of "Ausstellungswesen" in English

Im Themenbereich Messen- und Ausstellungswesen erzählen unter anderem Objekte ihre spannende Geschichte.
Objects and other items tell their fascinating stories in the “Trade Fair and Exhibition” area.
ParaCrawl v7.1

So war allerdings auch schon der erste Schritt zum Ausstellungswesen geschehen.
Doing this there had already been done the first step towards a show career.
ParaCrawl v7.1

Diese Flächen erfüllen alle technischen und logistischen Anforderungen im Ausstellungswesen.
These areas fulfil all technical and logistical demands in the field of exhibitions.
ParaCrawl v7.1

Der Displaybegriff wird im Kunstkontext vor allem in Bezug auf das Ausstellungswesen diskutiert.
The concept of the display is discussed primarily in relation to exhibitions.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission hat unlängst berechtigterweise eine auslegende Mittei­lung zum Wettbewerb im Messe- und Ausstellungswesen veröffentlicht.
The European Commission has just quite rightly published an explanatory communication on competition, covering trade fairs and exhibitions.
TildeMODEL v2018

Für den Landesverband der Philatelisten in Baden-Württemberg betreute er den Fachbereich Ausstellungswesen und war Preisrichterobmann.
As Commissioner for the Federal League of Philatelists in Baden-Württemberg, he oversaw the department of exhibitions and acted as jury chairman.
ParaCrawl v7.1

So wie in den 1980er Jahren der neutrale ›White Cube‹ einen puristischen Standard im Ausstellungswesen durchsetzte,[39] sorgte der ›Black Cube‹-Monitor von SONY für neutrales Design und standardisierte Bildgrößen.
Just as in the 1980s, the neutral ‹white cube› established a purist standard in the exhibition world;[39] the Sony ‹black cube› monitor took care of neutral design and standardized picture sizes.
ParaCrawl v7.1

Auf dem 1-2mal jährlich stattfindenden "Dog Handling Seminar" vom "ORMOND Team", auf dem Interessierten das Ausstellungswesen das allgemeine Miteinander mit dem Hund als Team näher gebracht wird, sind wir engagiert beteiligt, Karola in ihrer Eigenschaft als begeisterte Fotografin und ich als Ausbilder in Theorie und Praxis der zu den Seminaren angemeldeten Dalmatinern und andere Rassen.
On the 1 or 2 times annual "Dog Handling Seminar" from "ORMOND team" on which interested the exhibition industry brought the general interaction with the dog closer as a team, we are closely involved, Karola, in her capacity as a keen photographer and I as trainers in theory and practice of the registered to the seminars Dalmatians and other breeds.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil ist eine Kunstkritik, die folgenreich sein will, geradezu darauf angewiesen, sich im komplexen Gefüge von Kunstproduktion, Ausstellungswesen, Kunsthandel und Publikum als eigenständiger geschmacks- und meinungsbildender Faktor zu behaupten.
However, for art criticism to have any real impact, it needs to assert itself as an autonomous taste and opinion-forming voice in the complex framework of art production, exhibition-making, the art trade and the art public.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsfelder im Bereich Konservierung und Restaurierung reichen von der technologischen Dokumentation der Werke über die Betreuung von Sammlungen, Archiven und Depots bis hin zur Beratung im Ausstellungswesen und in der Projektplanung.
Work in conservation and restoration ranges from technological documentation of pieces and caring for collections, archives and storage facilities to exhibitions consulting and project planning.
ParaCrawl v7.1

Zukünftige Arbeitsfelder umfassen: Forschung und Lehre an Universitäten und anderen wissenschaftlichen Einrichtungen, Entwicklungszusammenarbeit, Friedensarbeit und Konfliktforschung, Jugend- und Erwachsenenbildung, Kulturmanagement, Kulturmediation in der Migrations- und Flüchtlingsarbeit sowie im Gesundheitswesen, Interkulturelle Bildungsarbeit, Internationale Organisationen, Medienbereich sowie Verlagswesen, Museen und freies Ausstellungswesen, Öffentlichkeitsarbeit, Werbung und Tourismus sowie Organisations– und Marktforschung.
These include research and teaching at universities and other academic institutions, development cooperation, peace work and conflict research, youth and adult education, culture management, cultural or health-related mediation for migrants and refugees, intercultural education work, international organisations, media/publishing, museums and the freelance exhibition sector, public relations, advertising, tourism and organisational and market research. Formal requirements Access
ParaCrawl v7.1

Eine einzigartige Veranstaltung organisierte Prague Convention Bureau in der Zusammenarbeit mit der Abteilung Czech Convention Bureau der Agentur CzechTourism, unter der Schimmerherrschaft des Ratsmitgliedes des Magistrats der Hauptstadt Prag für Kultur, Denkmalschutz, Ausstellungswesen, Fremdenverkehr und Auslandsbeziehungen, Ing. Václav Novotný.
This rare event was organised by the Prague Convention Bureau in co-operation with the Czech Convention Bureau of the Czech Tourism agency, under the auspices of Mr. Václav Novotný, Prague councillor for culture, preservation of monuments, exhibitions, tourist industry, and foreign relations.
ParaCrawl v7.1

Eine schwerpunktmäßige Ausrichtung auf ein Betätigungsfeld, wie bspw. auf das Ausstellungswesen, kann einen solchen Hund anatomisch und verhaltensmäßig so verändern, dass er diese ursprüngliche Funktion nur schwer oder gar nicht mehr ausüben kann.
A focus on one orientation of the field of activity, such as the exhibition sector, can have an anatomic or behavioural change that the original function is no more possible to exercise.
ParaCrawl v7.1

Laufende Marktanalyse und Teilnahme an wichtigsten Messen in Europa erlauben uns die technischen Neuigkeiten kennen zu lernen und die neusten Trends im Bereich der Architektur, Design und Ausstellungswesen zu verfolgen.
Constant monitoring of the market and participation in the most important fairs in Europe, allows us the usage of the latest technical innovations and follows the global trends in architecture, design and exhibitions.
CCAligned v1

Die Enzyklopädie wurde noch vor ihrem Erscheinen zum Gegenstand einer Kontroverse, da ein Tochterunternehmen namens Spearhead Exhibitions von Elseviers Mutterkonzern Reed Elsevier im Ausstellungswesen für die Rüstungsindustrie tätig war.
The development of the encyclopedia has been subject to episodic controversy resulting from the involvement of a subsidiary of Elsevier's parent company Reed Elsevier – called Spearhead Exhibitions – in the defence exhibition industry.
WikiMatrix v1

Drittens entspricht Kultur den modernen Lebensformen der Gesellschaft, was die klassischen Kunstsparten wie Musik, Bildende und Darstellende Kunst, Literatur und Architektur ebenso beinhaltet wie Volkskultur, Denkmalpflege, Museums- und Ausstellungswesen, Film, Fotografie, Mundart.
On a third level, culture corresponds to modern societal structures including not only the classical artistic fields of music, fine arts and performing arts, literature and architecture but also folk culture, preservation of historical buildings and monuments, museums and exhibitions, film, photography, dialects.
ParaCrawl v7.1

Anwesend war auch der Direktor der Agentur CzechTourism Herr Rostislav Vondruška, Direktor für Handel und Produktmanagement von Flughafen Prag Stanislav Zeman, Aleš Hozdecký vom Ministerium für örtliche Entwicklung oder der Ratsmitglied der Hauptstadt Prag für Kultur, Denkmalschutz und Ausstellungswesen, Václav Novotný.
Among the guests were also the Czech Tourism manager Mr. Rostislav Vondruška, the Prague Airport trade and product management manager Mr. Stanislav Zeman, Mr. Aleš Hvozdecký of the Ministry of Regional Development, and Prague councillor for culture, preservation of monuments, and exhibitions Mr. Václav Novotný.
ParaCrawl v7.1

Ausgehend von der kuratorischen Struktur der dOCUMENTA (13) mit ihren vier Seinszuständen – im Belagerungszustand, auf der Bühne, auf dem Rückzug und im Zustand der Hoffnung –, unternimmt Iwona Blazwick einen historischen Exkurs ins Ausstellungswesen.
Departing from the curatorial structure of dOCUMENTA (13) and its four states of being—under siege, on stage, on retreat, and in a state of hope—Iwona Blazwick undertakes a historical excursion into the history and concept of the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Diese Veranstaltung war und ist immer ein Höhepunkt im Ausstellungswesen bei den Windhunden in Deutschland, ja sogar in ganz Europa.
This event always was and still is a highlight in the exhibition scene of the sighthounds in Germany and even in Europe.
ParaCrawl v7.1

Richter auch nicht richtig instruiert oder sie haben etwas vom heimischen Ausstellungswesen im Kopf, was bei uns in Deutschland nicht passt.
Potentially, the foreign judges are not correctly instructed or they have something in mind relating back to the show rulkes at home.
ParaCrawl v7.1

Der Klagenfurter Druckereibesitzer Helmut Ritter, seit Jahren mit seinem ambitionierten Programm von Kunstbüchern und Katalogen gewichtiger Bestandteil der österreichischen Kulturszene, errichtete im Zusammenhang mit neuen Räumen für seine Druckerei und den angeschlossenen Verlag eine private Kunsthalle, um auch im Ausstellungswesen der Region Kärnten internationale Akzente zu setzen.
The Klagenfurt printer and publisher Helmut Ritter has long been a major figure on the Austrian cultural scene with his ambitious program of art books and catalogs. On the occasion of the building of new spaces for his printing works and the publishing house, he built a private art exhibition space in order to place an international accent on exhibition activities in the Carinthian region.
ParaCrawl v7.1

Vielgestaltig sind die Rückkoppelungen, die zwischen den Medien Film und bildende Kunst im gegenwärtigen Ausstellungswesen Form finden.
There are many types of feedback between the media of film and the fine arts represented at present-day exhibitions.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner mehr als 200-jährigen Geschichte und rund 4,7 Millionen Sammlungsobjekten an 12 Standorten bietet das Universalmuseum Joanneum beste Voraussetzungen für die museologische und künstlerische Befassung mit dem Museum in all seinen Facetten: der Geschichte und den gesellschaftlichen Funktionen der Institution, den Sammlungen, der Museumsarchitektur, dem historischen und zeitgenössischen Ausstellungswesen, allen Formen der Vermittlung oder dem Museum als Betrieb.
The Joanneum Universal Museum is the oldest and with its 21 departments and collections at a total of 12 locations the second-largest museum in Austria. It has a collection of more than 4.5 millions objects that offers an optimal basis for a museological and artistic examination of the museum in all its facets (history, collections, social role, architecture, exhibitions, mediation etc.).
ParaCrawl v7.1

Im Ausstellungswesen dagegen wird die ständige Verfügbarkeit von Film oder Video über den Einsatz von Endlosbändern und kurzen Clips gelöst.
In exhibitions, film and video is made available continually through the use of looped tapes and short clips.
ParaCrawl v7.1

Ihre heterogenen Profile decken vornehmlich die Vermittlung im Ausstellungswesen, in den visuellen Künsten sowie in Musik und Theater ab.
Their heterogeneous profiles cover mainly cultural mediation in the areas of exhibition and visual, musical and theatre arts.
ParaCrawl v7.1