Translation of "Ausschließlich bestimmt für" in English
Diese
Produkte
sind
ausschließlich
zusammengestellt
und
bestimmt
für
die
Verwendung
auf
Papier.
These
products
are
exclusively
formulated
and
intended
for
applications
on
paper.
ParaCrawl v7.1
Die
Zakat-Mittel
sind
ausschließlich
bestimmt
für
die
Mittellosen,
für
die
Bedürftigen,
für
die
Zakat-Beauftragten,
für
diejenigen,
deren
Herzen
gewonnen
werden
sollen,
für
die
(Befreiung
von)
Unfreien,
für
die
(Entschuldung
der)
Schuldner,
fi-sabilillah
und
für
den
(in
Not
geratenen)
Reisenden.
The
charities
are
only
for
the
poor
and
the
needy,
and
those
employed
to
collect
them,
and
those
whose
hearts
are
to
be
reconciled,
and
for
[the
freedom
of]
the
slaves
and
the
debtors,
and
in
the
way
of
Allah,
and
for
the
traveller.
Tanzil v1
Die
neueste
Errungenschaft
ist
der
Ausbau
des
Teiles,
bestimmt
ausschließlich
für
Schleifen,
so
genannte
Schleiferei.
The
recent
acquisition
is
adding
a
part
of
the
building
with
exclusive
purpose
for
grinding.
ParaCrawl v7.1
Im
Erdgeschoss
befindet
sich
das
Kurappartement
mit
dem
Namen
Kaiserbad,
früher
ausschließlich
bestimmt
für
den
Kaiser
selbst.
The
ground
floor
houses
an
apartment
referred
to
as
the
Imperial
bath
designed
solely
for
the
Emperor
himself.
ParaCrawl v7.1
Die
VERAG
Spedition
AG
hat
darauf
mit
der
Errichtung
eines
eigenen
Parkplatzes
-
ausschließlich
bestimmt
für
ihre
Kunden
-
reagiert.
VERAG
Spedition
AG’s
reaction
to
this
is
to
build
its
own
parking
areas
exclusively
designed
for
its
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
erheben
persönliche
Daten
ausschließlich
für
bestimmte,
eindeutige
und
rechtmässige
Zwecke.
We
collect
personal
data
exclusively
for
specific,
clear
and
lawful
purposes.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
ausschließlich
für
bestimmte
OTW-Projekte
oder
-Ausgaben
spenden?
Can
I
make
a
donation
earmarked
for
a
specific
OTW
project
or
expense?
ParaCrawl v7.1
Einige
Adressen
sind
ausschließlich
für
bestimmte
Hardwarekomponenten
reserviert
und
dürfen
nicht
mehr
verwendet
werden.
Some
addresses
are
reserved
for
the
exclusive
use
of
particular
hardware
components.
ParaCrawl v7.1
Der
ausführende
Hersteller
stritt
die
Existenz
einer
schriftlichen
Vereinbarung
ab,
erklärte
aber,
dass
der
fragliche
Einführer
zur
Zahlung
dieser
höheren
Preise
bereit
sei,
um
für
bestimmte
Waren
des
ausführenden
Herstellers
das
ausschließliche
Vertriebsrecht
für
bestimmte
Märkte
zu
erhalten
und
zu
behalten.
The
exporting
producer
denied
the
existence
of
a
written
agreement,
but
explained
that
the
importer
concerned
was
prepared
to
pay
such
higher
prices
in
order
to
obtain
and
maintain
the
exclusivity
of
sales
of
certain
products
of
the
exporting
producer
for
certain
markets.
DGT v2019
Da
die
Europäische
Union
die
ausschließliche
Zuständigkeit
für
bestimmte
Aspekte
der
Luftfahrtaußenbeziehungen
besitzt,
war
es
aus
rechtlicher
Perspektive
notwendig,
ein
Dutzend
bilateraler,
von
Mitgliedstaaten
mit
der
Föderativen
Republik
Brasilien
abgeschlossener
Abkommen
mit
von
der
Europäischen
Union
ausgehandelten
und
abgeschlossenen
Abkommen
zu
ersetzen.
Since
the
European
Union
has
exclusive
competence
for
certain
aspects
of
external
aviation
policy,
it
was
necessary
from
a
legal
point
of
view
to
replace
a
dozen
bilateral
agreements
concluded
by
Member
States
with
the
Federative
Republic
of
Brazil
by
agreements
negotiated
and
concluded
by
the
European
Union.
Europarl v8
Die
GUE/NGL
wendet
sich
ferner
gegen
die
Tatsache,
dass
gewisse
Bestimmungen
des
Abkommens
ausschließlich
für
bestimmte
Kategorien
oder
Gruppen
von
Menschen
gelten.
GUE/NGL
is
also
opposed
to
the
fact
that
certain
provisions
of
the
Agreement
apply
exclusively
to
certain
categories
or
groups
of
people.
Europarl v8
Außerdem
lehnen
wir
ab,
dass
einige
Bestimmungen
in
dem
Abkommen
ausschließlich
für
bestimmte
"Personenkategorien"
oder
"Personengruppen"
gelten,
da
unserer
Meinung
nach
die
Ausstellung
von
Visa
für
alle
Bürger
von
EU-Ländern
und
der
Russischen
Föderation
gelten
und
gewährleistet
sein
sollte.
We
also
object
to
the
fact
that
some
provisions
in
the
agreement
apply
exclusively
to
certain
'categories'
or
'groups'
of
people,
as
we
feel
that
the
process
of
facilitating
the
issuance
of
visas
should
apply
and
should
be
guaranteed
to
all
citizens
of
EU
countries
and
the
Russian
Federation.
Europarl v8
Dritte
und
letzte
Anmerkung:
die
Kommission
macht
sich
einen
Vorgang,
der
in
Wirklichkeit
nur
der
Umsetzung
bestimmter
ausschließlich
für
die
internationale
Seefahrt
geltender
Vorschriften
in
Gemeinschaftsrecht
dienen
sollte,
zunutze,
um
den
Geltungsbereich
bestimmter
Vorschriften
auf
den
nationalen
Seeverkehr
auszuweiten.
Thirdly
and
finally,
the
Commission
is
taking
advantage
of
what
ought
only
to
have
been
a
transposition
into
Community
legislation
of
arrangements
relating
exclusively
to
international
shipping
to
broaden
the
scope
of
a
number
of
provisions
to
include
national
maritime
traffic.
Europarl v8
Im
Lichte
des
derzeitigen
Standes
der
Technik
ist
es
nunmehr
möglich,
weitere
Änderungen
einzuführen,
insbesondere
werden
für
die
Farbe
der
Scheinwerfer
ausschließlich
weiß,
für
bestimmte
Fahrzeuge
seitliche
Begrenzungsleuchten
vorgeschrieben,
und
die
Anforderungen
für
Leuchten
an
beweglichen
Bauteilen
und
andere
ins
einzelne
gehende
Fragen
können
klarer
gefasst
werden.
Whereas
in
the
light
of
technical
progress
it
is
now
possible
to
introduce
further
amendments,
namely
the
colour
of
headlights
will
be
required
to
be
white
only,
side-marker
lamps
will
be
specified
for
certain
vehicles
and
the
requirement
for
lamps
on
movable
components
and
other
matters
of
detailed
drafting
can
be
clarified;
JRC-Acquis v3.0
Dies
führt
zu
einem
flexiblen
Ansatz,
bei
dem
sowohl
der
Wettbewerb
auf
der
Grundlage
des
freien
Zugangs
als
auch
die
Vergabe
gemeinwirtschaftlicher
Verträge
unter
eventueller
Verleihung
ausschließlicher
Rechte
für
bestimmte
Dienste
möglich
sind.
This
calls
for
a
flexible
approach
allowing
both
competition
on
the
basis
of
free
access
and
the
award
of
public
service
contracts
that
may
include
exclusive
rights
for
certain
services.
TildeMODEL v2018
Mit
den
von
Deutschland,
Italien
und
Österreich
beantragten
Ausnahmeregelungen
wird
bezweckt,
die
Steuerschuldnerschaft
auf
den
Steuerpflichtigen
zu
verlagern,
der
die
Lieferung
empfängt,
allerdings
nur
unter
bestimmten
Bedingungen
und
ausschließlich
für
bestimmte
Produkte
wie
Mobilfunkgeräte
und
integrierte
Schaltkreise.
The
purpose
of
the
derogations
requested
by
Germany,
Italy
and
Austria
is
to
place
that
liability
on
the
taxable
person
to
whom
the
supplies
are
made,
but
only
under
certain
conditions
and
only
in
relation
to
particular
products,
notably
mobile
telephones
and
integrated
circuit
devices.
DGT v2019
Sie
kann
ferner
erfüllt
sein,
wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
befristete
Genehmigung
ausschließlich
für
bestimmte
Dienstleistungen
erteilt.
It
may
also
be
fulfilled
where
a
Member
State
grants
authorisations
for
a
limited
duration
only
in
relation
to
particular
services.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
überprüfen,
ob
die
fragliche
steuerliche
Regelung
Vorteile
ausschließlich
für
bestimmte
Unternehmen
oder
Wirtschaftszweige
mit
sich
bringt.
In
that
regard,
it
is
necessary
to
determine
whether
or
not
the
tax
scheme
in
question
entails
advantages
accruing
exclusively
to
certain
undertakings
or
certain
sectors
of
activity.
DGT v2019
Durch
geistige
Eigentumsrechte
(IPR)
wie
Patente
und
Warenzeichenerhält
der
Entwickler
bestimmte
ausschließliche
Rechte
für
die
Verwertung
seiner
Arbeit,
zum
Beispiel
in
Bezug
auf
Produktion
und
Handel.
A
facility
or
infrastructure
which
is
necessary
for
reaching
customersand/or
enabling
competitors
to
carry
on
their
business.
EUbookshop v2
Sicherlich
nicht,
und
die
genannten
Prioritäten
sind
so
zu
verstehen,
dass
die
Mittel
vorzugsweise,
aber
nicht
ausschließlich
für
bestimmte
Zwecke
genutzt
werden,
dabei
aber
eine
Sonderbehandlung
spezifischer
Fälle
möglich
bleibt.
Certainly
not,
and
the
priorities
set
out
above
should
be
understood
as
entailing
preferential,
but
not
exclusive,
allocation
of
resources
hand-in-hand
with
individual
treatment
of
specific
cases.
EUbookshop v2
Zum
ersten
Punkt:
Die
Verfassung
überträgt
den
staatlichen
Organen
die
ausschließliche
Zuständigkeit
für
bestimmte
Materien,
die
in
Artikel
149
in
32
Punkten
aufgeführt
wer
den.
All
the
above
provisions
are
without
prejudice
to
the
right
of
central
government,
under
Article
150
of
the
Constitution,
to
transfer
or
delegate
to
the
Communities
any
of
the
32
powers
reserved
to
it
exclusively
under
Article
149.
EUbookshop v2
Die
Befreiungen
sind
nahezu
ausschließlich
für
bestimmte
Plakate
und
Bekanntmachungen
von
öffentlichen
Körperschaften
und
verschiedenen
Behörden
vorgesehen.
Almost
all
cases
of
exemption
relate
to
the
bills
and
notices
of
public
bodies
and
various
authorities
on
specific
subjects.
EUbookshop v2
Wie
Generalanwalt
Ruiz-Jarabo
Colomer
dargelegt
hat
43,
brachte
diese
nationale
Regelung
eine
solche
Beschränkung
u.
a.
deshalb
mit
sich,
weil
sie
diesen
Einrichtungen
eine
ausschließliche
Zuständigkeit
für
bestimmte
Beratungsaufgaben
zuwies
und
zwei
Sektoren
schuf,
einen
mit
freiem
Zugang
und
einen,
der
auf
die
erwähnten
Einrichtungen
beschränkt
war
und
den
übrigen
Wirtschaftsteilnehmern,
die
über
die
einschlägigen
beruflichen
Fähigkeiten
verfügten,
unabhängig
davon,
ob
sie
Inländer
waren
oder
aus
anderen
Mitgliedstaaten
kamen,
nicht
zugänglich
war.
As
Advocate
General
Ruiz-Jarabo
Colomer
explained,
43those
national
rules
involved
such
a
restriction
because,
inter
alia,
they
granted
those
organisations
an
exclusive
right
to
provide
certain
types
of
advice,
creating
two
sectors,
one
with
open
access
and
the
other
restricted
to
those
organisations
and
denied
to
other
operators
with
the
relevant
professional
qualifications,
whether
they
were
national
operators
or
operators
from
other
Member
States.
EUbookshop v2