Translation of "Ausgerichtet sind" in English

Daher begrüßen wir Entscheidungen, die auf die Aufstellung gesamteuropäischer Aktionsrahmen ausgerichtet sind.
Therefore we welcome decisions which aim to establish pan-European frameworks of action.
Europarl v8

Maßnahmen, die auf Strukturreformen ausgerichtet sind, wurden zum wesentlichen Entwicklungsinstrument.
Activities aimed at structural reform have been made the main instrument of development.
Europarl v8

Warum braucht es Wirtschaftspolitiken, die auf Stabilität ausgerichtet sind?
Why are economic policies orientated towards stability necessary?
Europarl v8

Drittens über unterstützende NRO für Projekte, die auf Grundbildung ausgerichtet sind.
Thirdly, through supporting NGOs for projects oriented towards basic education.
Europarl v8

Strategien und Maßnahmen, die auf sämtliche öffentlichen Gebäude ausgerichtet sind;
Each long-term renovation strategy shall be submitted in accordance with the applicable planning and reporting obligations and shall encompass:
DGT v2019

Diese Ausnahme gilt nicht für Rechtssubjekte, die auf Gewinn ausgerichtet sind.
That exception shall not apply to profit-making entities.
DGT v2019

Diese Ausnahme gilt nicht für Organisationen, die auf Gewinn ausgerichtet sind.
That exception shall not apply to entities which are profit-making.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse zeigen, dass die Märkte weiterhin fragmentiert und national ausgerichtet sind.
The findings confirmed that markets are still fragmented along national lines.
TildeMODEL v2018

Ich glaube nicht, dass meine Augenhöhlen richtig ausgerichtet sind.
I don't think my eye holes line up properly.
OpenSubtitles v2018

Wir suchen Bewerber, die eher akademisch ausgerichtet sind.
We're actually looking for candidates that are a little more academically inclined.
OpenSubtitles v2018

Zielfrequenz auf manuell umstellen, sobald wir ausgerichtet sind.
Get ready to set the target frequency to manual the second we're aligned.
OpenSubtitles v2018

Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig ausgerichtet sind.
Run another diagnostic on the injector ports. Make sure they're aligned.
OpenSubtitles v2018

Häuser, die nach Norden ausgerichtet sind, sind Häuser des Lebens.
The houses facing north are the houses of life.
OpenSubtitles v2018

Die Häuser, die nach Süden ausgerichtet sind sind Häuser des Todes.
The houses facing south are the houses of death.
OpenSubtitles v2018

Transnationale Projekte, die ausgerichtet sind auf:
Transnational projects oriented towards:
EUbookshop v2

Ausbildung, die auf eine positive Annahme der Veränderungen ausgerichtet sind,
The interior of the bus is divided into small displays each covering a different aspect of health and safety at work.
EUbookshop v2

Zuschüsse können für transnationale Projekte gewährt werden, die ausgerichtet sind aut:
Financial assistance may be allocated to transnational projects aiming ro:
EUbookshop v2

Ein Beispiel sind Formen der Ausbildungs­finanzierung, die an Qualitätskriterien ausgerichtet sind.
Guidelines on the standardisation of the examination procedure coupled and the often supra­regional setting of examinations aim to counteract any major differences in the examinations themselves.
EUbookshop v2

Niederlande oder die Arbeitssuche ausgerichtet sind.
The Netherlands work.
EUbookshop v2

Dieser Wert ist fest vorgegeben, so daß alle Antriebe hierauf ausgerichtet sind.
This value is a fixed given value so that all drives are adjusted to it.
EuroPat v2

Vorzugsweise sind zwei Endflächen vorgesehen, die auf den Prüfbereich ausgerichtet sind.
Two end faces are advantageously provided, which are directed toward the testing region.
EuroPat v2

Alle vorgenannten Lösungen besitzen den Nachteil, daß sie nicht multimedial ausgerichtet sind.
All above-mentioned solutions have the disadvantage that they are not designed for multi-media.
EuroPat v2

Dabei werden Bahnen 5 erzeugt, die parallel zueinander ausgerichtet sind.
In the process, strips 5 are created that are oriented parallel to one another.
EuroPat v2

Sobald sie ausgerichtet sind, tritt das Schalten auf.
Once aligned the shift occurs.
EuroPat v2