Translation of "Ausflüchte" in English
Ausflüchte
zu
machen,
wäre
das
Gefährlichste,
was
das
Parlament
tun
könnte.
Prevaricating
would
be
the
most
dangerous
thing
that
Parliament
could
do.
Europarl v8
Ich
bin
mehr
für
klare
Worte,
damit
es
da
keine
Ausflüchte
gibt.
I
am
more
in
favour
of
clear
words,
so
there
can
be
no
excuses.
Europarl v8
Alles
andere
sind
nur
Ausflüchte,
die
nichts
bringen
und
destruktiv
wirken.
Any
further
prevarication
is
pointless
and
destructive.
Europarl v8
Allerdings
habe
ich
den
Eindruck,
dass
einige
der
Argumente
wie
Ausflüchte
klingen.
I
certainly
think
that
a
number
of
the
arguments
sound
like
just
a
lot
of
excuses.
Europarl v8
Heute
ist
keine
Zeit
mehr
für
Ausflüchte.
There
is
no
time
left
to
dither
now.
Europarl v8
Stattdessen
haben
wir
Halbwahrheiten,
Ausweichmanöver
und
Ausflüchte
gesehen.
Instead,
we
have
seen
half-truths,
prevarication
and
evasion.
Europarl v8
Europa
braucht
heute
Führungspersonen,
es
braucht
keine
Ausflüchte.
Europe
needs
leaders
today;
it
does
not
need
evasions.
Europarl v8
Eben
diese
Ausflüchte
und
Lügen
machen
es
so
schwer,
einen
Krankheitsausbruch
nachzuvollziehen.
And,
of
course,
these
kinds
of
evasions
and
dishonesty
are
exactly
what
makes
it
so
difficult
to
track
a
disease
outbreak.
TED2020 v1
Das
alles
sind
nur
eigennützige
Ausflüchte.
Making
excuses.
OpenSubtitles v2018
Solche
Ausflüchte
passen
nicht
zu
dir.
Poor
excuses
don't
suit
you.
OpenSubtitles v2018
Eve,
es
ist
zu
spät
für
Ausflüchte.
EVE,
IT'S
TOO
LATE
FOR
SUBTERFUGE
NOW.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
weniger
Ausflüchte
und
mehr
Resultate.
I
would
like
to
hear
less
excuses
and
more
results.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dir
keine
Ausflüchte
durchgehen
lassen.
I
need
make
no
excuses
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
Lügen,
Ausflüchte,
Hörensagen.
This
is
lies,
prevarications,
hearsay.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hast
du
beliebige
Figuren,
die
Ausflüchte
für
dein
Leben
machen.
Now
you
have
random
characters
making
various
excuses
for
your
life.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
eine
Evakuierung
anforderte,
hörte
ich
nur
viele
Ausflüchte.
When
I
radioed
for
medevac,
I
got
nothing
but
an
earful
of
excuses.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ausflüchte,
antworten
Sie
dem
Abgeordneten
Wood.
Stop
prevaricating
and
answer
Representative
Wood!
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Antworten
hören,
keine
Ausflüchte.
I
want
answers,
not
excuses.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ja
keine
Ausflüchte
machen,
aber
es
war
mein
erster
Tag.
I'm
not
trying
to
make
excuses,
but
it
was
my
first
day.
OpenSubtitles v2018
Bitten
Sie
mich
nie
wieder,
Ausflüchte
für
meinen
Bruder
vorzubringen.
Please
don't
come
in
here
and
ask
me
to
make
excuses
for
my
brother.
OpenSubtitles v2018