Translation of "Ausbügeln" in English
Loki
musste
seinen
Fehler
irgendwie
ausbügeln.
Loki
had
to
think
of
some
way
to
fix
what
he’d
done.
TED2020 v1
Geringfügige
technische
Probleme
ließen
sich
problemlos
ausbügeln.
Minor
technical
issues
could
easily
be
ironed
out.
News-Commentary v14
Ich
gehe
in
die
Wäscherei
und
lasse
mich
ausbügeln.
I'm
going
to
the
laundry
to
get
ironed
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diese
Scheiße
für
dich
ausbügeln,
ja?
I
will
iron
out
this
shit
for
you,
yes?
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
einen
Fehler
machte,
den
nur
du
ausbügeln
kannst.
Because
she
made
a
mistake
that
only
you
can
make
better.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
einen
Fehler
nicht
durch
eine
Dummheit
ausbügeln.
One
shouldn't
try
to
smooth
out
a
mistake
with
another
stupidity.
OpenSubtitles v2018
Du
verhältst
dich
ruhig,
und
ich
werde
das
ausbügeln.
You
lay
low,
and
I
will
straighten
this
out.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
ich
Phil
und
Lem
finden
und
dieses
Fertiggericht-Desaster
ausbügeln.
Now
I
gotta
go
find
Phil
and
Lem
and
straighten
out
this
MRE
disaster.
OpenSubtitles v2018
Hier
baut
einer
Scheiße,
und
wir
dürfen
es
ausbügeln.
He
shits,
and
we
clean
it
up?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dein
Fehlverhalten
gegenüber
Delia
Ann
wieder
ausbügeln.
I
have
to
fix
everything
that
you
screwed
up
with
Delia
Ann.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ausbügeln
müssen,
was
du
mit
dem
Kerl
gemacht
hast.
I'm
gonna
have
to
straighten
out
what
you
did
with
this
guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mit
ihrer
Mutter
reden
und
alles
ausbügeln.
I'll
just
have
a
talk
with
her
mother,
and
we'll
iron
everything
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Mist
gebaut
und
will's
wieder
ausbügeln.
I
messed
something
up.
I'm
trying
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Mit
Make-Up
lässt
sich
einiges
ausbügeln.
You
can't
tell
a
woman's
age
just
by
looking
at
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Inhaftierung
von
Miguel
Alvarez
wird
das
wieder
ausbügeln.
But
capturing
Miguel
Alvarez
would
balance
it
out.
OpenSubtitles v2018
Tante
Juliana
wird
dir
die
Sachen
schön
ausbügeln.
I'll
iron
it
all
for
you.
-
You're
so
sweet.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
selten
einer
Meinung,
aber
das
lässt
sich
ausbügeln.
In
the
past
we've
had
our
differences
but
I'm
sure
they
can
be
worked
out.
OpenSubtitles v2018
Deine
Generation
wird
das
wieder
ausbügeln
müssen.
Your
generation's
gonna
have
to
make
it
right
again.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
schlampig,
und
ich
musste
es
ausbügeln.
She
was
sloppy
and
she
needed
me
to
pick
up
the
slack
for
her.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Fehler,
den
meine
Anwälte
ausbügeln,
It's
a
mistake
my
lawyers
are
straightening
out,
OpenSubtitles v2018