Translation of "Ausbügeln" in English

Loki musste seinen Fehler irgendwie ausbügeln.
Loki had to think of some way to fix what he’d done.
TED2020 v1

Geringfügige technische Probleme ließen sich problemlos ausbügeln.
Minor technical issues could easily be ironed out.
News-Commentary v14

Ich gehe in die Wäscherei und lasse mich ausbügeln.
I'm going to the laundry to get ironed out.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diese Scheiße für dich ausbügeln, ja?
I will iron out this shit for you, yes?
OpenSubtitles v2018

Weil sie einen Fehler machte, den nur du ausbügeln kannst.
Because she made a mistake that only you can make better.
OpenSubtitles v2018

Man sollte einen Fehler nicht durch eine Dummheit ausbügeln.
One shouldn't try to smooth out a mistake with another stupidity.
OpenSubtitles v2018

Du verhältst dich ruhig, und ich werde das ausbügeln.
You lay low, and I will straighten this out.
OpenSubtitles v2018

Jetzt muss ich Phil und Lem finden und dieses Fertiggericht-Desaster ausbügeln.
Now I gotta go find Phil and Lem and straighten out this MRE disaster.
OpenSubtitles v2018

Hier baut einer Scheiße, und wir dürfen es ausbügeln.
He shits, and we clean it up?
OpenSubtitles v2018

Ich muss dein Fehlverhalten gegenüber Delia Ann wieder ausbügeln.
I have to fix everything that you screwed up with Delia Ann.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ausbügeln müssen, was du mit dem Kerl gemacht hast.
I'm gonna have to straighten out what you did with this guy.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mit ihrer Mutter reden und alles ausbügeln.
I'll just have a talk with her mother, and we'll iron everything out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Mist gebaut und will's wieder ausbügeln.
I messed something up. I'm trying to make amends.
OpenSubtitles v2018

Mit Make-Up lässt sich einiges ausbügeln.
You can't tell a woman's age just by looking at her.
OpenSubtitles v2018

Aber die Inhaftierung von Miguel Alvarez wird das wieder ausbügeln.
But capturing Miguel Alvarez would balance it out.
OpenSubtitles v2018

Tante Juliana wird dir die Sachen schön ausbügeln.
I'll iron it all for you. - You're so sweet.
OpenSubtitles v2018

Wir waren selten einer Meinung, aber das lässt sich ausbügeln.
In the past we've had our differences but I'm sure they can be worked out.
OpenSubtitles v2018

Deine Generation wird das wieder ausbügeln müssen.
Your generation's gonna have to make it right again.
OpenSubtitles v2018

Sie war schlampig, und ich musste es ausbügeln.
She was sloppy and she needed me to pick up the slack for her.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Fehler, den meine Anwälte ausbügeln,
It's a mistake my lawyers are straightening out,
OpenSubtitles v2018