Translation of "Aufenthaltsdauer" in English

Die Aufenthaltsdauer ist auf drei Monate je Sechsmonatszeitraum im Schengen-Raum begrenzt.
The length of stay in the Schengen area is limited to three months during any six-month period.
Europarl v8

Die durchschnittliche Aufenthaltsdauer betrug nur 1,4 Tage.
The average length of stay accordingly came out to a comparatively short 1.4 days.
Wikipedia v1.0

Auch die Frage von Modulationen im Hinblick auf die Aufenthaltsdauer kann geprüft werden.
Consideration might also be given to the question of modulating the duration.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird die Aufenthaltsdauer von Drittstaatsangehörigen im Schengen-Raum derzeit nicht erfasst.
In addition, there is no record of the time spent in the Schengen area for TCN.
TildeMODEL v2018

Beschränkungen bestehen unter anderem für die Aufenthaltsdauer in der EU.
In particular, restrictions are foreseen regarding how long a person can stay in the EU.
TildeMODEL v2018

Die Festlegung der maximalen Aufenthaltsdauer sollte den Mitgliedstaaten überlassen bleiben.
It should be left up to Member States to determine the maximum duration of stay.
TildeMODEL v2018

Die Gültigkeitsdauer des Rundreise-Visums entspricht der zulässigen Aufenthaltsdauer.
The period of validity of the touring visa shall correspond to the length of authorised stay.
TildeMODEL v2018

Für ältere Menschen sind spezielle Altenwohnheime in Wien ohne befristete Aufenthaltsdauer vorgesehen.
For older people, specialised senior citizen’s complexes are planned in Vienna for accommodation without time limits
TildeMODEL v2018

Dieser Zeitraum ist verbindlicher Teil der vorgeschriebenen Aufenthaltsdauer im AHS-freien Gebiet.
This period is a mandatory part of the required residence period in the AHS free area.
DGT v2019

Im Ein?/Ausreisedatensatz werden die Gründe der Verlängerung der zulässigen Aufenthaltsdauer erfasst.
The entry/exit record shall indicate the grounds for extending the duration of an authorised stay.
TildeMODEL v2018

Die Gültigkeitsdauer des Visums sollte der zulässigen Aufenthaltsdauer entsprechen.
The period of validity of the visa should correspond to the length of authorised stay.
TildeMODEL v2018

Die maximale Aufenthaltsdauer ist auf sechs Monate pro Kalenderjahr begrenzt.
The maximum period of stay is set at six months in any calendar year.
TildeMODEL v2018

Im Ein-/Ausreisedatensatz werden die Gründe für die Verlängerung der zulässigen Aufenthaltsdauer erfasst.
The entry/exit record shall indicate the grounds for extending the duration of an authorised stay.
TildeMODEL v2018

Über die zulässige Aufenthaltsdauer wird nach einer gründlichen Prüfung des Antrags entschieden.
The length of authorised stay shall be decided on the basis of a thorough examination of the application.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen begrenzt die Aufenthaltsdauer im Schengen-Raum auf drei Monate je Sechs-Monats-Zeitraum.
The duration of stay is limited by the agreement to three months during a six-month period in the Schengen area.
TildeMODEL v2018

Wir reden später über deine Aufenthaltsdauer.
When we return, we'll discuss the length of your stay.
OpenSubtitles v2018

Die durchschnittliche Aufenthaltsdauer betrug 8,6 Tage.
The average stay lasted 8.6 days.
Wikipedia v1.0

Die Aufenthaltsdauer in den Baderegionen liegt im Durchschnitt bei zwei bis drei Tagen.
The average length of stay in seaside regions is two to three days.
EUbookshop v2

Hierdurch kann die Aufenthaltsdauer der Flüssigkeit den jeweiligen Bedürfnissen angepaßt werden.
This permits an adaptation of the residence time of the liquid to the respective requirements.
EuroPat v2

Selbstverständlich muß die Aufenthaltsdauer in der Befeuchtungskammer BK1 ausreichend lang sein.
Of course, the residence time in the moistening chamber BK1 must be long enough.
EuroPat v2