Translation of "Auf pause" in English
Drücke
jetzt
auf
Pause,
um
selbst
auf
die
Lösung
zu
kommen.
Pause
the
video
now
to
figure
it
out
for
yourself.
TED2020 v1
Warten
Sie
auf
die
Pause
zwischen
dem
Ein-
und
Ausatmen.
Wait
for
the
lull
-
between
the
time
he
inhales
and
exhales.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
auf
meine
Pause
verzichten.
I
suppose
I
could
give
up
my
lunch
hour.
OpenSubtitles v2018
Der
verzichtet
sonst
nur
gegen
Geld
auf
seine
Pause.
Now,
would
you
give
up
your
lunch
hour
for
a
dead
girl?
OpenSubtitles v2018
Nur
beim
Thema
ISDS
drücken
wir
auf
den
"Pause-Knopf".
We
will
only
push
the
"pause-button"
on
ISDS.
TildeMODEL v2018
Das
Spiel
muss
auf
Pause
gewesen
sein,
als
wir...
I
mean,
the
game
must
have
been
paused
when
we
did
the--
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
während
meiner
Pause
auf
dem
Parkplatz
erwischt.
I
caught
him
in
the
parking
lot
during
my
break.
OpenSubtitles v2018
Also
hat
er
das
Programm
auf
Pause
gestellt.
Petra:
So
he
paused
the
program.
OpenSubtitles v2018
Sie
macht
alle
drei
Stunden
eine
Pause,
auf
die
Minute.
She
takes
a
break
every
three
hours,
on
the
dot.
OpenSubtitles v2018
Hier,
drücken
wir
auf
Pause.
Here,
pause
it
on
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
das
letzte
Jahr
ohne
Pause
auf
der
Jagd.
I've
been
hunting
nonstop
for
the
past
year.
OpenSubtitles v2018
Okay,
du
kannst
auf
Pause
lassen,
aber
wir
spielen
es
ab...
Okay,
you
can
leave
it
paused
for
now,
but
we're
gonna
play
through
that—
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
wirklich
mal
Lust
auf
eine
Pause.
You
know,
I
just
wish
we
could
be,
like,
on
a
break.
OpenSubtitles v2018
Also
griff
ich
ihn
einmal
in
der
Pause
auf
der
Gyro-Schaukel
an.
So
I
attacked
him
once,
during
recess,
on
the
gyro-swing.
OpenSubtitles v2018
Ich
führe
den
Ententanz
in
meiner
Pause
auf.
I'll
do
the
chicken
dance
on
my
lunch
break.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
machen
hier
diverse
Vogelarten
auf
ihren
Wanderflügen
Pause.
Also,
there
are
a
variety
of
many
types
of
birds
wintering
or
resting
on
their
migratory
journeys
here.
WikiMatrix v1
Stell
auf
Pause
und
zoome
ihr
Gesicht
ran.
Pause
and
zoom
in
on
her.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nicht
auf
Pause
gedrückt.
You
didn't
pause
the
movie.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
rausgeht,
drückt
man
auf
Pause!
If
someone
leaves
the
room,
you
press
pause.
OpenSubtitles v2018
Verlässt
einer
den
Raum,
wird
auf
Pause
gedrückt.
New
rule.
Someone
leaves
the
room,
you
press
pause.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
bei
diesem
lebenslangen
TV-Film
auf
Pause
drücken?
Can
I
press
pause
on
this
Lifetime
TV
movie?
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
immer
13:00
Uhr
Pause
auf
und
esse
Mittag.
I
always
eat
lunch
at
one
o'clock.
OpenSubtitles v2018
Durch
Klicken
auf
Pause
kann
das
Abspielen
jederzeit
unterbrochen
werden.
By
clicking
on
pause
you
can
interrupt
playing
at
any
time.
CCAligned v1
Machen
Sie
die
Pause
auf
10
Tage,
dann
wiederholen
Sie
den
Kurs.
Make
a
break
for
10
days,
then
repeat
a
course.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
bestand
ich
auf
eine
längere
Pause,
also
musste
Larissa
ran.
This
time
I
insisted
on
a
longer
break,
so
that
Larissa
had
to
fight
again.
ParaCrawl v7.1