Translation of "Auf pause" in English

Drücke jetzt auf Pause, um selbst auf die Lösung zu kommen.
Pause the video now to figure it out for yourself.
TED2020 v1

Warten Sie auf die Pause zwischen dem Ein- und Ausatmen.
Wait for the lull - between the time he inhales and exhales.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte auf meine Pause verzichten.
I suppose I could give up my lunch hour.
OpenSubtitles v2018

Der verzichtet sonst nur gegen Geld auf seine Pause.
Now, would you give up your lunch hour for a dead girl?
OpenSubtitles v2018

Nur beim Thema ISDS drücken wir auf den "Pause-Knopf".
We will only push the "pause-button" on ISDS.
TildeMODEL v2018

Das Spiel muss auf Pause gewesen sein, als wir...
I mean, the game must have been paused when we did the--
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn während meiner Pause auf dem Parkplatz erwischt.
I caught him in the parking lot during my break.
OpenSubtitles v2018

Also hat er das Programm auf Pause gestellt.
Petra: So he paused the program.
OpenSubtitles v2018

Sie macht alle drei Stunden eine Pause, auf die Minute.
She takes a break every three hours, on the dot.
OpenSubtitles v2018

Hier, drücken wir auf Pause.
Here, pause it on it.
OpenSubtitles v2018

Ich war das letzte Jahr ohne Pause auf der Jagd.
I've been hunting nonstop for the past year.
OpenSubtitles v2018

Okay, du kannst auf Pause lassen, aber wir spielen es ab...
Okay, you can leave it paused for now, but we're gonna play through that—
OpenSubtitles v2018

Ich hätte wirklich mal Lust auf eine Pause.
You know, I just wish we could be, like, on a break.
OpenSubtitles v2018

Also griff ich ihn einmal in der Pause auf der Gyro-Schaukel an.
So I attacked him once, during recess, on the gyro-swing.
OpenSubtitles v2018

Ich führe den Ententanz in meiner Pause auf.
I'll do the chicken dance on my lunch break.
OpenSubtitles v2018

Außerdem machen hier diverse Vogelarten auf ihren Wanderflügen Pause.
Also, there are a variety of many types of birds wintering or resting on their migratory journeys here.
WikiMatrix v1

Stell auf Pause und zoome ihr Gesicht ran.
Pause and zoom in on her.
OpenSubtitles v2018

Du hast nicht auf Pause gedrückt.
You didn't pause the movie.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand rausgeht, drückt man auf Pause!
If someone leaves the room, you press pause.
OpenSubtitles v2018

Verlässt einer den Raum, wird auf Pause gedrückt.
New rule. Someone leaves the room, you press pause.
OpenSubtitles v2018

Kann ich bei diesem lebenslangen TV-Film auf Pause drücken?
Can I press pause on this Lifetime TV movie?
OpenSubtitles v2018

Ich mache immer 13:00 Uhr Pause auf und esse Mittag.
I always eat lunch at one o'clock.
OpenSubtitles v2018

Durch Klicken auf Pause kann das Abspielen jederzeit unterbrochen werden.
By clicking on pause you can interrupt playing at any time.
CCAligned v1

Machen Sie die Pause auf 10 Tage, dann wiederholen Sie den Kurs.
Make a break for 10 days, then repeat a course.
ParaCrawl v7.1

Diesmal bestand ich auf eine längere Pause, also musste Larissa ran.
This time I insisted on a longer break, so that Larissa had to fight again.
ParaCrawl v7.1