Translation of "Auf mindestens" in English
Qualität
und
Preis
sind
auf
lange
Sicht
mindestens
genauso
wichtig
wie
der
Name.
So
in
the
long
run,
quality,
along
with
price
is
at
least
as
important
as
the
name.
Europarl v8
Das
Eigenkapital
des
Käufers
muss
sich
auf
mindestens
15
%
des
Kaufpreises
belaufen.
The
purchaser
had
to
contribute
at
least
15
%
of
the
cost
of
the
vessel.
DGT v2019
Die
Bank
strebt
eine
mittelfristige
Anhebung
der
Kernkapitalquote
auf
mindestens
7
%
an.
The
bank
aims
to
raise
the
core?capital
ratio
in
the
medium
term
to
at
least
7
%.
DGT v2019
Die
Programme
sollten
sich
auf
mindestens
einen
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
erstrecken.
The
programmes
should
have
at
least
national
coverage
or
cover
several
Member
States
DGT v2019
Die
Konvergenzmethode
muss
auf
mindestens
0,1
%
genau
sein.
The
convergence
method
must
be
accurate
to
0,1
%
or
better.
DGT v2019
Das
wichtigste
Element
der
Richtlinie
ist
der
Anspruch
auf
mindestens
14
Wochen
Mutterschaftsurlaub.
The
most
important
and
key
element
of
the
directive
is
the
right
to
a
minimum
of
14
weeks'
maternity
leave.
Europarl v8
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Arbeitsdauer
der
SLIM-Teams
auf
mindestens
sechs
Monate
auszudehnen.
It
suggests
that
the
duration
of
the
SLIM
teams
should
be
extended
to
a
minimum
of
six
months
and
that
the
third
phase
of
SLIM
should
address
freedom
of
movement
and
social
security
for
migrant
workers.
Europarl v8
Die
Schäden
in
Griechenland
werden
auf
mindestens
600
Millionen
Euro
veranschlagt.
The
cost
of
the
disasters
in
Greece
is
estimated
to
be
at
least
EUR
600
million.
Europarl v8
Der
Ausschuss
tritt
auf
Ersuchen
mindestens
einer
Vertragspartei
zusammen.
The
Committee
shall
meet
at
the
request
of
at
least
one
party.
DGT v2019
Das
EHS
erstreckt
sich
mindestens
auf
die
Tätigkeiten
gemäß:
Annex
I
to
Directive
2003/87/EC,
as
in
force
on
the
date
of
signature
of
this
Agreement
DGT v2019
Beläuft
sich
dieser
Anteil
auf
mindestens
95
%,
wird
der
Punkt
abgehakt.
If
95%
or
more
is
spent
then
a
tick
is
put
beside
that
item.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
unser
Augenmerk
auf
mindestens
zwei
Fragen
richten.
There
are
at
least
two
issues
to
which
we
must
turn
our
attention,
however.
Europarl v8
Diesen
Anteil
müssen
wir
mittelfristig
auf
mindestens
50 %
erhöhen.
This
must
increase
to
at
least
50%
within
the
medium
term.
Europarl v8
Das
Alter
des
Tambora
wird
auf
mindestens
57.000
Jahre
geschätzt.
Tambora
is
estimated
to
have
formed
around
57,000
years
ago.
Wikipedia v1.0
Die
Zahl
der
Gefangenen
wird
auf
mindestens
3000
geschätzt.
The
number
of
prisoners
is
estimated
to
be
between
3000
and
5000.
Wikipedia v1.0
Dieser
Betrag
beläuft
sich
auf
mindestens
100
EUR
und
höchstens
100000
EUR.
That
amount
may
not
be
less
than
EUR
100
nor
more
than
EUR
100000.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Genauigkeit
bis
auf
mindestens
eine
Dezimalstelle
erweist
sich
als
notwendig.
Whereas
accuracy
to
at
least
one
decimal
place
is
necessary;
JRC-Acquis v3.0
Bei
Junglandwirten
beläuft
sich
dieser
Beitrag
auf
mindestens
55
%
bzw.
45
%.
If
the
beneficiary
is
a
young
farmer,
this
contribution
shall
be
at
least
55
%
or
45
%.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kontrollen
erstrecken
sich
auf
mindestens
10
%
der
Invertzucker-
und
Sirupmengen.
The
checks
shall
cover
at
least
10
%
of
the
invert
sugar
and
syrups.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Betrag
beläuft
sich
jedoch
auf
mindestens
100
EUR
und
höchstens
1000
EUR.
However,
that
amount
may
not
be
less
than
EUR
100
nor
more
than
EUR
1000.
JRC-Acquis v3.0
Zerit
sollte
auf
nüchternen
Magen
mindestens
eine
Stunde
vor
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Zerit
should
be
taken
on
an
empty
stomach,
at
least
one
hour
before
a
meal.
ELRC_2682 v1
Die
Zusammenarbeit
bezieht
sich
mindestens
auf
folgende
Verfahrensabschnitte:
Cooperation
shall
cover
at
least
the
following
aspects:
JRC-Acquis v3.0
Der
Hinweis
hat
mindestens
auf
eine
der
folgenden
Arten
zu
erfolgen:
They
shall
be
informed
in
one
or
more
of
the
following
ways:
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Metabolit
ist
auf
PDE5
mindestens
13.000–
fach
weniger
wirksam
als
Tadalafil.
This
metabolite
is
at
least
13,000-fold
less
potent
than
tadalafil
for
PDE5.
EMEA v3