Translation of "Auf beschluß" in English
Der
Sachverständigenbericht,
auf
dem
der
Beschluß
der
Kommission
beruht,
war
geheim.
The
consultants'
report
on
which
the
Commission's
decision
was
based
was
secret.
Europarl v8
Das
kann
nicht
nur
auf
Beschluß
des
Rates
geschehen.
That
cannot
happen
following
a
decision
by
the
Council
alone.
Europarl v8
Jedenfalls
wird
unsere
Fraktion
vor
einem
Beschluß
auf
diesen
Umstand
hinweisen.
In
any
event,
our
group
will
stress
this
aspect
before
a
decision
is
taken.
Europarl v8
Die
Verweisungen
auf
den
aufgehobenen
Beschluß
gelten
als
Verweisungen
auf
den
vorliegenden
Beschluß.
References
to
the
repealed
Decision
shall
be
understood
as
referring
to
this
Decision.
JRC-Acquis v3.0
Auf
gemeinsamen
Beschluß
hin
können
weitere
Tagungen
einberufen
werden.
Additional
meetings
may
be
called
by
mutual
agreement
between
the
Parties.
JRC-Acquis v3.0
Die
BUDGETGRUPPE
vertagt
den
Beschluß
auf
eine
spätere
Sitzung.
The
Budget
Group
postponed
its
decision
to
a
later
meeting.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Erzeugnisse
werden
auf
Beschluß
der
Kommission
eingetragen.
Products
covered
by
the
Regulation
must
be
registered
and
the
decision
rests
with
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Ein
zusätzlicher
Bedarf
hat
keinen
Einfluß
auf
den
Beschluß
der
Kommission
über:
The
supplementary
needs
can
not,
in
any
case,
prejudge
the
decision
that
the
Commission
will
need
to
take
concerning:
TildeMODEL v2018
Im
Bedarfsfall
werden
auf
Beschluß
des
Rates
oder
des
Interims-PSK
zusätzliche
Treffen
anberaumt.
Additional
exchanges
will
be
organised
if
the
need
arises
upon
decision
by
the
Council
or
the
IPSC.
TildeMODEL v2018
Auf
diesen
Beschluß
hin
wurde
das
Verfahren
gegen
Herrn
Tortora
eingeleitet.
As
a
result
of
this
decision,
Mr
Tortora
was
taken
to
court.
EUbookshop v2
Pressemitteilungen
konnten
nur
auf
aus
drücklichen
Beschluß
der
Kommission
veröffentlicht
wer
den.
Uilmann
(V).
-
(DE)
Mr
President,
Commissioner,
I
must
begin
by
thanking
the
rapporteur
for
providing
us
with
so
many
practical
suggestions
on
study
and
exchange
programmes,
training
in
Community
law,
as
has
just
been
emphasized,
breach-of-contract
proceedings
and
manyother
aspects.
EUbookshop v2
Jedoch
kann
er
auf
besonderen
Beschluß
in
einer
Stadt
eines
AKP-Staates
zusammentreten.
States.
However,
it
may,
by
special
decision,
meet
in
a
city
of
an
ACP
State.
EUbookshop v2
Außer
dem
forderte
es
den
Rat
auf,
unverzüglich
einen
Beschluß
zu
fassen.
Finally,
it
took
note
of
progress
made
with
matters
relating
to
the
effects
of
the
Chernobyl
accident.
EUbookshop v2
Auf
Beschluß
des
Rates
wurden
folgende
Schritte
eingeleitet:
This
will
shortly
be
replaced
by
a
new
Regulation
improving
cooperation
mechanisms,
notably
by
creating
a
database;
EUbookshop v2
Der
Beratende
Ausschuß
muß
in
dem
auf
diesen
Beschluß
folgenden
Monat
gebildet
werden.
The
Consultative
Committee
shall
be
set
up
within
one
month
of
this
decision.
EUbookshop v2
Artikel
3
Absatz
3
ist
auf
diesen
Beschluß
der
Kommission
anwendbar.
The
provisions
of
Article
3
(3)
shall
be
applicable
to
such
decision
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Diese
wird
auf
Beschluß
der
einzelnen
Kommunalverwaltungen
verliehen.
This
is
to
be
implemented
by
a
decision
from
each
local
authority.
EUbookshop v2
Auf
Beschluß
seines
Di
rektoriums
wurde
vom
Amt
diese
Arbeitsgruppe
eingesetzt.
Following
a
decision
by
the
Management
Committee,
the
Office
has
set
up
a
working
group
of
this
kind.
EUbookshop v2
Eine
ganze
Reihe
von
Richtlinienentwürfen
wartet
seit
Jahren
auf
einen
Beschluß.
In
content
it
does
indeed
conform
to
this
resolution.
EUbookshop v2
Wie
gedenkt
der
Rat
auf
den
erwähnten
Beschluß
der
Kommission
zu
reagieren?
How
does
the
Council
intend
to
respond
to
the
Commission's
abovementioned
decision
?
EUbookshop v2
Departements;
fakultative
Steuer,
auf
Beschluß
des
Conseil
général.
Department.
Optional
tax
decided
on
by
the
General
Council.
EUbookshop v2
Der
Beratende
Ausschuß
muß
in
dem
auf
diesen
Beschluß
folgenden
Monat
gebildet
werden.
The
Consultative
Committee
shall
be
set
up
within
one
month
of
this
decision.
EUbookshop v2
Mein
Bericht
beruht
auf
einem
einstimmigen
Beschluß
des
Ausschusses
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
...
Referring
to
another
report,
Mr
Irmer
has
said
that,
when
Spain
and
Portugal
join,
they
will
be
our
natural
ambassadors,
speaking
to
this
continent
on
our
behalf.
EUbookshop v2
Militäreinsätze
dürfen
meiner
Meinung
nach
nur
auf
Beschluß
des
UN-Sicherheitsrats
durchgeführt
werden.
In
my
opinion,
it
should
only
be
possible
to
take
military
action
following
a
decision
in
the
United
Nations'
Security
Council.
Europarl v8