Translation of "Auf beschluß" in English

Der Sachverständigenbericht, auf dem der Beschluß der Kommission beruht, war geheim.
The consultants' report on which the Commission's decision was based was secret.
Europarl v8

Das kann nicht nur auf Beschluß des Rates geschehen.
That cannot happen following a decision by the Council alone.
Europarl v8

Jedenfalls wird unsere Fraktion vor einem Beschluß auf diesen Umstand hinweisen.
In any event, our group will stress this aspect before a decision is taken.
Europarl v8

Die Verweisungen auf den aufgehobenen Beschluß gelten als Verweisungen auf den vorliegenden Beschluß.
References to the repealed Decision shall be understood as referring to this Decision.
JRC-Acquis v3.0

Auf gemeinsamen Beschluß hin können weitere Tagungen einberufen werden.
Additional meetings may be called by mutual agreement between the Parties.
JRC-Acquis v3.0

Die BUDGETGRUPPE vertagt den Beschluß auf eine spätere Sitzung.
The Budget Group postponed its decision to a later meeting.
TildeMODEL v2018

Die betref­fenden Erzeugnisse werden auf Beschluß der Kommission eingetragen.
Products covered by the Regulation must be registered and the decision rests with the Commission.
TildeMODEL v2018

Ein zusätzlicher Bedarf hat keinen Einfluß auf den Beschluß der Kommission über:
The supplementary needs can not, in any case, prejudge the decision that the Commission will need to take concerning:
TildeMODEL v2018

Im Bedarfsfall werden auf Beschluß des Rates oder des Interims-PSK zusätzliche Treffen anberaumt.
Additional exchanges will be organised if the need arises upon decision by the Council or the IPSC.
TildeMODEL v2018

Auf diesen Beschluß hin wurde das Verfahren gegen Herrn Tortora eingeleitet.
As a result of this decision, Mr Tortora was taken to court.
EUbookshop v2

Pressemitteilungen konnten nur auf aus drücklichen Beschluß der Kommission veröffentlicht wer den.
Uilmann (V). - (DE) Mr President, Commissioner, I must begin by thanking the rapporteur for providing us with so many practical suggestions on study and exchange programmes, training in Community law, as has just been emphasized, breach-of-contract proceedings and manyother aspects.
EUbookshop v2

Jedoch kann er auf besonderen Beschluß in einer Stadt eines AKP-Staates zusammentreten.
States. However, it may, by special decision, meet in a city of an ACP State.
EUbookshop v2

Außer dem forderte es den Rat auf, unverzüglich einen Beschluß zu fassen.
Finally, it took note of progress made with matters relating to the effects of the Chernobyl accident.
EUbookshop v2

Auf Beschluß des Rates wurden folgende Schritte eingeleitet:
This will shortly be replaced by a new Regulation improving cooperation mechanisms, notably by creating a database;
EUbookshop v2

Der Beratende Ausschuß muß in dem auf diesen Beschluß folgenden Monat gebildet werden.
The Consultative Committee shall be set up within one month of this decision.
EUbookshop v2

Artikel 3 Absatz 3 ist auf diesen Beschluß der Kommission anwendbar.
The provisions of Article 3 (3) shall be applicable to such decision of the Commission.
EUbookshop v2

Diese wird auf Beschluß der einzelnen Kommunalverwaltungen verliehen.
This is to be implemented by a decision from each local authority.
EUbookshop v2

Auf Beschluß seines Di rektoriums wurde vom Amt diese Arbeitsgruppe eingesetzt.
Following a decision by the Management Committee, the Office has set up a working group of this kind.
EUbookshop v2

Eine ganze Reihe von Richtlinienentwürfen wartet seit Jahren auf einen Beschluß.
In content it does indeed conform to this resolution.
EUbookshop v2

Wie gedenkt der Rat auf den erwähnten Beschluß der Kommission zu reagieren?
How does the Council intend to respond to the Commission's abovementioned decision ?
EUbookshop v2

Departements; fakultative Steuer, auf Beschluß des Conseil général.
Department. Optional tax decided on by the General Council.
EUbookshop v2

Der Beratende Ausschuß muß in dem auf diesen Beschluß fol­genden Monat gebildet werden.
The Consultative Committee shall be set up within one month of this decision.
EUbookshop v2

Mein Bericht beruht auf einem einstimmigen Beschluß des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen ...
Referring to another report, Mr Irmer has said that, when Spain and Portugal join, they will be our natural ambassadors, speaking to this continent on our behalf.
EUbookshop v2

Militäreinsätze dürfen meiner Meinung nach nur auf Beschluß des UN-Sicherheitsrats durchgeführt werden.
In my opinion, it should only be possible to take military action following a decision in the United Nations' Security Council.
Europarl v8