Translation of "Arzneimittelkommission" in English
Außerdem
muss
der
Leiter
der
versorgenden
Apotheke
Mitglied
der
Arzneimittelkommission
des
Krankenhauses
sein.
The
pharmacist
assigned
must
also
be
a
member
of
the
medicinal
product
Committee
of
the
hospital.
TildeMODEL v2018
Die
Arzneimittelliste
des
SPZ
überarbeiten
wir
zwei
Mal
jährlich
im
Rahmen
der
Arzneimittelkommission.
We
review
the
list
of
medicines
used
at
the
SPC
twice
a
year,
in
the
context
of
Medicines
Commission
audits.
ParaCrawl v7.1
Daher
hat
sich
eine
Arbeitsgruppe
der
Arzneimittelkommission
zu
einer
aktualisierten
Stellungnahme
entschlossen.
Therefore,
a
work
group
of
the
Drug
Commission
has
decided
for
an
updated
opinion.
ParaCrawl v7.1
Später
wurde
er
als
Leitender
Inspektor
an
die
Pharmazie-Inspektion
beim
Ministerium
für
soziale
Angelegenheiten
und
Volkgesundheit
in
Brüssel
berufen
und
war
als
Sekretär
der
belgischen
Arzneimittelkommission
tätig.
He
was
later
appointed
to
the
Pharmaceutical
Inspectorate
(Ministry
of
Social
Affairs
and
Public
Health)
in
Brussels
as
a
Chief
Inspector,
acting
as
the
Secretary
of
the
Belgian
Medicines
Commission.
EMEA v3
Später
wurde
er
als
Leitender
Inspektor
an
die
Pharmazie-Inspektion
beim
Ministerium
für
Soziales
und
Öffentliche
Gesundheit
in
Brüssel
berufen
und
war
als
Sekretär
der
belgischen
Arzneimittelkommission
tätig.
He
was
later
appointed
to
the
Pharmaceutical
Inspectorate
(Ministry
of
Social
Affairs
and
Public
Health)
in
Brussels
as
a
Chief
Inspector,
acting
as
the
Secretary
of
the
Belgian
Medicines
Commission.
EMEA v3
Später
wurde
er
als
Leitender
Inspektor
an
die
Pharmazie-Inspektion
beim
Ministerium
für
soziale
Angelegenheiten
und
Volksgesundheit
in
Brüssel
berufen
und
war
als
Sekretär
der
belgischen
Arzneimittelkommission
tätig.
He
was
later
appointed
to
the
Pharmaceutical
Inspectorate
(Ministry
of
Social
Affairs
and
Public
Health)
in
Brussels
as
a
chief
inspector,
acting
as
the
secretary
of
the
Belgian
Medicines
Commission.
ELRC_2682 v1
Kekulé
war
Mitglied
der
Schutzkommission
beim
Bundesministerium
des
Innern
und
ist
seit
2010
Mitglied
der
Arzneimittelkommission
der
deutschen
Ärzteschaft
sowie
der
Auswahlkommission
der
Studienstiftung
des
deutschen
Volkes.
Kekulé
was
a
member
of
the
Schutzkommission
beim
Bundesministerium
des
Innern
and
has
been
a
member
of
the
Arzneimittelkommission
der
deutschen
Ärzteschaft
as
well
as
the
selection
committee
of
the
Studienstiftung
des
deutschen
Volkes.
ELRC_2922 v1
Nach
der
Erfindung
der
Hämofiltration,
und
geprägt
durch
den
frühen,
tragischen
Tod
von
Peter
Kramer,
wandte
er
sich
verstärkt
der
Arzneimittelkommission
zu.
After
the
invention
of
hemofiltration,
and
the
early,
tragic
death
of
Peter
Kramer,
he
increasingly
focussed
on
his
work
at
the
committee
for
drug
safety
in
Germany
Arzneimittelkommission.
WikiMatrix v1
So
hat
die
Arzneimittelkommission
der
Deutschen
Apotheker
(AKM)
im
Jahr
2014
allein
in
Deutschland
insgesamt
8832
Spontanberichte
zu
Qualitätsmängeln
und
unerwünschten
Wirkungen
erhalten.
8832
spontaneous
reports
of
quality
deficiencies
and
undesirable
side
effects
were
submitted
to
the
German
Pharmacists
Association's
Drug
Commission
(AKM)
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Arzneimittelkommission
der
deutschen
Ärzteschaft
informiert
über
die
Arzneimittelsicherheit
verschiedenster
Medikamente,
die
sowohl
online
als
auch
vor
Ort
in
der
Apotheke
gekauft
werden
können.
The
Drug
Commission
of
the
German
medical
profession
also
provides
information
on
the
drug
safety
of
a
wide
range
of
medicines,
which
can
be
purchased
both
online
and
on
site
at
the
pharmacy.
CCAligned v1
Die
Arzneimittelkommission
der
deutschen
Ärzteschaft
empfiehlt
deshalb
eine
augenärztliche
Basisuntersuchung
vor
Gabe
von
Vigabatrin
sowie
entsprechende
Kontrollen
während
der
weiteren
Behandlung.
The
drug
commission
of
the
German
medical
profession
recommends
a
baseline
examination
before
taking
Vigabatrin,
followed
by
additional
examinations
during
antiepileptic
treatment.
ParaCrawl v7.1
Seit
fünf
Jahren
erscheint
in
Herausgeberschaft
von
Professor
Gerd
Glaeske
(SOCIUM
Forschungszentrum
Ungleichheit
und
Sozialpolitik)
und
Professor
Wolf-Dieter
Ludwig
(Vorsitzender
der
Arzneimittelkommission
der
deutschen
Ärzteschaft)
der
Innovationsreport
mit
Unterstützung
der
Techniker
Krankenkasse.
Professor
Gerd
Glaeske
(SOCIUM
Research
Center
on
Equality
and
Social
Policy)
and
Professor
Wolf-Dieter
Ludwig
(Chairman
of
the
Medical
Committee
of
the
German
Medical
Association),
published
the
Innovationreport
with
the
support
of
the
Techniker
Krankenkasse
for
the
fifth
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Anlegen
einer
Venenkanüle
nach
Überschreitung
von
25%
der
Grenzdosis
wird
von
der
Arzneimittelkommission
der
Deutschen
Ärzteschaft
empfohlen.
The
Drug
Commission
of
the
German
Medical
Association
(AkdÄ)
recommends
to
obtain
venous
access
if
the
maximum
recommended
dose
is
exceeded
by
25%.
ParaCrawl v7.1
Als
bedenklich
eingestufte
Rezepturen
werden
nach
Bewertung
und
nach
Abstimmung
mit
dem
Bundesinstitut
für
Arzneimittel
und
Medizinprodukte
(BfArM)
von
der
Arzneimittelkommission
der
Deutschen
Apotheker
(AMK)
bekannt
gemacht.
Prescriptions
rated
as
being
questionable
are
made
known
after
assessment
and
agreement
with
the
Bundesinstitut
für
Arzneimittel
und
Medizinprodukte
(BfArM)
[Federal
Institute
for
Drugs
and
Medicinal
Products]
by
the
Arzneimittelkommission
der
Deutschen
Apotheker
(AMK)
[Drug
Commission
of
German
Pharmacists].
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Symptome
können
bei
süßholzwurzelhaltigen
Arzneimitteln
auftreten.
Deshalb
hat
die
zuständige
Arzneimittelkommission
oberhalb
einer
Tagesdosis
von
100
mg
Glycyrrhizin
eine
ähnliche
Auffassung
vertreten
und
die
Angabe
von
Gegenanzeigen,
Nebenwirkungen,
Wechselwirkungen
und
eine
Begrenzung
der
Anwendungsdauer
vorgesehen.
That's
why
the
competent
medicinal
products
committee
has
adopted
a
similar
stance
in
the
case
of
a
daily
dose
of
more
than
100mg
glycyrrhizin
and
envisaged
the
statement
of
contraindications,
side
effects,
interaction
and
a
restriction
on
the
duration
on
application.
ParaCrawl v7.1
Im
März
wurde
das
Medikament
auch
in
der
Schweiz
zugelassen
und
erhielt
im
Juni
eine
positive
Stellungnahme
von
der
europäischen
Arzneimittelkommission
CHMP.
Aufgrund
von
neuen
Daten,
die
deutliche
Behandlungsvorteile
von
Tarceva
bei
Bauchspeicheldrüsenkrebs
zeigen,
wurde
die
Zulassung
für
diese
Indikation
in
den
USA
beantragt
–
die
Einreichung
eines
entsprechenden
Zulassungsgesuchs
in
der
EU
ist
für
die
zweite
Jahreshälfte
geplant.
Sales
in
the
six
months
to
30
June
exceeded
expectations,
reaching
145
million
Swiss
francs.
Tarceva
was
approved
in
Switzerland
in
March
and
in
June
received
a
positive
opinion
from
the
EU’s
Committee
for
Medicinal
Products
for
Human
Use
(CHMP)
for
the
treatment
of
non-small
cell
lung
cancer.
Based
on
new
data
showing
significant
benefits
with
the
drug
in
pancreatic
cancer,
an
application
for
this
indication
has
been
submitted
in
the
US,
with
a
filing
in
the
EU
planned
later
this
year.
ParaCrawl v7.1