Translation of "Arzneimittelkommission" in English

Außerdem muss der Leiter der versorgenden Apotheke Mitglied der Arzneimittelkommission des Krankenhauses sein.
The pharmacist assigned must also be a member of the medicinal product Committee of the hospital.
TildeMODEL v2018

Die Arzneimittelliste des SPZ überarbeiten wir zwei Mal jährlich im Rahmen der Arzneimittelkommission.
We review the list of medicines used at the SPC twice a year, in the context of Medicines Commission audits.
ParaCrawl v7.1

Daher hat sich eine Arbeitsgruppe der Arzneimittelkommission zu einer aktualisierten Stellungnahme entschlossen.
Therefore, a work group of the Drug Commission has decided for an updated opinion.
ParaCrawl v7.1

Später wurde er als Leitender Inspektor an die Pharmazie-Inspektion beim Ministerium für soziale Angelegenheiten und Volkgesundheit in Brüssel berufen und war als Sekretär der belgischen Arzneimittelkommission tätig.
He was later appointed to the Pharmaceutical Inspectorate (Ministry of Social Affairs and Public Health) in Brussels as a Chief Inspector, acting as the Secretary of the Belgian Medicines Commission.
EMEA v3

Später wurde er als Leitender Inspektor an die Pharmazie-Inspektion beim Ministerium für Soziales und Öffentliche Gesundheit in Brüssel berufen und war als Sekretär der belgischen Arzneimittelkommission tätig.
He was later appointed to the Pharmaceutical Inspectorate (Ministry of Social Affairs and Public Health) in Brussels as a Chief Inspector, acting as the Secretary of the Belgian Medicines Commission.
EMEA v3

Später wurde er als Leitender Inspektor an die Pharmazie-Inspektion beim Ministerium für soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit in Brüssel berufen und war als Sekretär der belgischen Arzneimittelkommission tätig.
He was later appointed to the Pharmaceutical Inspectorate (Ministry of Social Affairs and Public Health) in Brussels as a chief inspector, acting as the secretary of the Belgian Medicines Commission.
ELRC_2682 v1

Kekulé war Mitglied der Schutzkommission beim Bundesministerium des Innern und ist seit 2010 Mitglied der Arzneimittelkommission der deutschen Ärzteschaft sowie der Auswahlkommission der Studienstiftung des deutschen Volkes.
Kekulé was a member of the Schutzkommission beim Bundesministerium des Innern and has been a member of the Arzneimittelkommission der deutschen Ärzteschaft as well as the selection committee of the Studienstiftung des deutschen Volkes.
ELRC_2922 v1

Nach der Erfindung der Hämofiltration, und geprägt durch den frühen, tragischen Tod von Peter Kramer, wandte er sich verstärkt der Arzneimittelkommission zu.
After the invention of hemofiltration, and the early, tragic death of Peter Kramer, he increasingly focussed on his work at the committee for drug safety in Germany Arzneimittelkommission.
WikiMatrix v1

So hat die Arzneimittelkommission der Deutschen Apotheker (AKM) im Jahr 2014 allein in Deutschland insgesamt 8832 Spontanberichte zu Qualitätsmängeln und unerwünschten Wirkungen erhalten.
8832 spontaneous reports of quality deficiencies and undesirable side effects were submitted to the German Pharmacists Association's Drug Commission (AKM) in 2014.
ParaCrawl v7.1

Auch die Arzneimittelkommission der deutschen Ärzteschaft informiert über die Arzneimittelsicherheit verschiedenster Medikamente, die sowohl online als auch vor Ort in der Apotheke gekauft werden können.
The Drug Commission of the German medical profession also provides information on the drug safety of a wide range of medicines, which can be purchased both online and on site at the pharmacy.
CCAligned v1

Die Arzneimittelkommission der deutschen Ärzteschaft empfiehlt deshalb eine augenärztliche Basisuntersuchung vor Gabe von Vigabatrin sowie entsprechende Kontrollen während der weiteren Behandlung.
The drug commission of the German medical profession recommends a baseline examination before taking Vigabatrin, followed by additional examinations during antiepileptic treatment.
ParaCrawl v7.1

Seit fünf Jahren erscheint in Herausgeberschaft von Professor Gerd Glaeske (SOCIUM Forschungszentrum Ungleichheit und Sozialpolitik) und Professor Wolf-Dieter Ludwig (Vorsitzender der Arzneimittelkommission der deutschen Ärzteschaft) der Innovationsreport mit Unterstützung der Techniker Krankenkasse.
Professor Gerd Glaeske (SOCIUM Research Center on Equality and Social Policy) and Professor Wolf-Dieter Ludwig (Chairman of the Medical Committee of the German Medical Association), published the Innovationreport with the support of the Techniker Krankenkasse for the fifth time.
ParaCrawl v7.1

Das Anlegen einer Venenkanüle nach Überschreitung von 25% der Grenzdosis wird von der Arzneimittelkommission der Deutschen Ärzteschaft empfohlen.
The Drug Commission of the German Medical Association (AkdÄ) recommends to obtain venous access if the maximum recommended dose is exceeded by 25%.
ParaCrawl v7.1

Als bedenklich eingestufte Rezepturen werden nach Bewertung und nach Abstimmung mit dem Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) von der Arzneimittelkommission der Deutschen Apotheker (AMK) bekannt gemacht.
Prescriptions rated as being questionable are made known after assessment and agreement with the Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) [Federal Institute for Drugs and Medicinal Products] by the Arzneimittelkommission der Deutschen Apotheker (AMK) [Drug Commission of German Pharmacists].
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Symptome können bei süßholzwurzelhaltigen Arzneimitteln auftreten. Deshalb hat die zuständige Arzneimittelkommission oberhalb einer Tagesdosis von 100 mg Glycyrrhizin eine ähnliche Auffassung vertreten und die Angabe von Gegenanzeigen, Nebenwirkungen, Wechselwirkungen und eine Begrenzung der Anwendungsdauer vorgesehen.
That's why the competent medicinal products committee has adopted a similar stance in the case of a daily dose of more than 100mg glycyrrhizin and envisaged the statement of contraindications, side effects, interaction and a restriction on the duration on application.
ParaCrawl v7.1

Im März wurde das Medikament auch in der Schweiz zugelassen und erhielt im Juni eine positive Stellungnahme von der europäischen Arzneimittelkommission CHMP. Aufgrund von neuen Daten, die deutliche Behandlungsvorteile von Tarceva bei Bauchspeicheldrüsenkrebs zeigen, wurde die Zulassung für diese Indikation in den USA beantragt – die Einreichung eines entsprechenden Zulassungsgesuchs in der EU ist für die zweite Jahreshälfte geplant.
Sales in the six months to 30 June exceeded expectations, reaching 145 million Swiss francs. Tarceva was approved in Switzerland in March and in June received a positive opinion from the EU’s Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) for the treatment of non-small cell lung cancer. Based on new data showing significant benefits with the drug in pancreatic cancer, an application for this indication has been submitted in the US, with a filing in the EU planned later this year.
ParaCrawl v7.1