Translation of "Arbeitsvertraglich" in English
Während
des
Mutterschaftsurlaubs
bleiben
der
Arbeitnehmerin
sämtliche
arbeitsvertraglich
vereinbarten
Rechte
erhalten.
During
this
period,
the
workers
concerned
will
retain
their
contractual
employment
rights
and
will
be
entitled
to
remuneration
or
an
'adequate'
allowance
at
least
equivalent
to
sickness
benefit.
EUbookshop v2
Die
Krise
in
der
Papierindustrie
hat
einer
allgemeinen
Anwendung
des
arbeitsvertraglich
vorgesehenen
Schichtsystems
entgegengewirkt.
The
crisis
in
the
industry
has
discouraged
widespread
adoption
of
the
shift
system
covered
by
the
labour
agreement.
EUbookshop v2
Daher
seien
Ansprüche
auf
bezahlten
Jahresurlaub
grundsätzlich
anhand
der
arbeitsvertraglich
tatsächlich
geleisteten
Arbeitszeiträume
zu
berechnen.
For
this
reason,
claims
to
paid
annual
holiday
fundamentally
have
to
be
calculated
on
the
basis
of
the
periods
of
work
actually
contractually
rendered.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
begrüßt
dies,
fragt
sich
jedoch,
wie
sich
das
arbeitsvertraglich
bzw.
beamtenrechtlich
und
strafrechtlich
auf
nationaler
und
Gemeinschaftsebene
regeln
läßt.
The
ESC
welcomes
this,
but
wonders
how
it
can
be
incorporated
into
contracts
of
employment
or
civil
service
and
criminal
law
at
national
and
Community
level.
TildeMODEL v2018
Als
arbeitgeberseitige
Sozialkosten
gelten
sämtliche
Aufwendungen
dieser
Art,
gleich
ob
es
sich
um
gesetzlich
vorgeschriebene,
tarif-
oder
arbeitsvertraglich
vereinbarte
oder
freiwillige
Leistungen
handelt.
These
costs
are
included
regardless
of
whether
they
are
statutory,
collectively
agreed,
contractual
or
voluntary
in
nature.
EUbookshop v2
Auf
Vorabentscheidungsersuchen
des
rumänischen
Berufungsgerichtshofs
Cluj
schloss
sich
der
EuGH
der
Arbeitgeberauffassung
an
und
führte
ausführlich
aus,
dass
der
Zweck
des
Anspruchs
auf
bezahlten
Jahresurlaub
darin
liege,
sich
von
den
arbeitsvertraglich
geschuldeten
Aufgaben
zu
erholen
und
über
einen
Zeitraum
der
Entspannung
und
Freizeit
zu
verfügen.
Following
the
request
for
a
preliminary
ruling
by
the
Rumanian
Court
of
Appeal
in
Cluj,
the
ECJ
shared
the
employer's
opinion
and
explained
in
detail
that
the
purpose
of
the
claim
to
paid
annual
holiday
was
for
the
employee
to
recover
from
the
duties
owed
under
the
employment
contract
and
to
have
a
time
for
relaxation
and
leisure.
ParaCrawl v7.1
Bei
Angestellten
könnte
mit
Blick
auf
eine
zunehmende
Vertrauensarbeitszeit
die
Diskrepanz
von
geleisteter
und
arbeitsvertraglich
vereinbarter
Arbeitszeit
zunehmen.
Trust-based
working
hour
models
could
increase
the
discrepancy
between
actual
and
contractually
agreed
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Dem
arbeitsvertraglich
Beschäftigten
werden
die
bundesgesetzlichen
Festlegungen
der
Arbeitszeit,
der
wöchentlichen
Ruhetage,
der
Feiertage
und
des
bezahlten
Jahresurlaubs
garantiert.
Those
working
by
labour
contracts
shall
be
guaranteed
the
fixed
duration
of
the
working
time,
days
off
and
holidays,
and
the
annual
paid
leave
established
by
the
federal
law.
ParaCrawl v7.1
Für
die
ausgetretenen
Mitglieder
der
Konzernleitung
gilt
arbeitsvertraglich
eine
zwölfmonatige
Kündigungsfrist,
für
welche
die
vereinbarten
Leistungen
erbracht
werden.
The
departing
members
of
the
Corporate
Executive
Board
had
a
contractual
twelve-month
notice
period,
for
which
the
agreed
benefits
were
paid.
ParaCrawl v7.1
Diese
sollte
zusätzlich
zur
bereits
arbeitsvertraglich
gewährten
Vergütung
für
acht
Stunden
pro
Reisetag
geleistet
werden,
da
die
gesamte
Reisezeit
von
seiner
Wohnung
zur
auswärtigen
Arbeitsstelle
und
zurück
wie
Arbeit
zu
vergüten
sei.
This
was
to
be
paid
in
addition
to
the
remuneration
already
granted
to
him
under
his
employment
contract
for
eight
hours
per
day
of
travel,
as
the
overall
travelling
time
from
this
flat
to
the
foreign
place
of
work
and
back
should
be
remunerated
as
work.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
ist
besonders
auf
die
Zwischenformen
zwischen
der
arbeitsvertraglich
geregelten
Erwerbsarbeit
und
Familienarbeit
und
ehrenamtlichen
Tätigkeiten
hinzuweisen.
This
is
an
appropriate
place
to
highlight
the
intermediate
forms
between
contractual
paid
employment,
home-making
and
voluntary
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Unfallzusatz
kann
in
der
Krankenversicherung
ausgeschlossen
werden,
falls
Sie
Ã1?4ber
einen
arbeitsvertraglich
geregelten
Beschäftigungsgrad
von
mindestens
19.5%
(acht
Stunden
pro
Woche)
verfÃ1?4gen.
Supplementary
accident
insurance
Supplementary
accident
insurance
can
be
excluded
from
your
health
insurance
policy
if
your
employment
contract
stipulates
a
level
of
employment
of
at
least
19.5%
(eight
hours
per
week).
ParaCrawl v7.1
Als
Unterauftragnehmer
im
Sinne
dieser
Ziffer
5
gelten
nicht
mit
dem
Auftragnehmer
arbeitsvertraglich
verbundene
und
bei
der
Verarbeitung
von
personenbezogenen
Daten
beschäftigte
Personen,
die
unter
Beachtung
von
Ziffer
3.1
dieser
Vereinbarung
AV
nachweislich
verpflichtet
wurden.
Persons
tasked
with
the
processing
of
personal
data
who
are
not
contractually
bound
to
the
processor
and
are
verifiably
obligated
by
taking
clause
3.1
of
this
DP
Agreement
into
consideration,
are
considered
subcontractors
according
to
this
clause
5.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Mitarbeitenden
haben
sich
arbeitsvertraglich
verpflichtet,
den
Datenschutzbestimmungen
und
der
korrekten
Abwicklung
des
Geschäfts
oberste
Priorität
einzuräumen
und
die
ASIP-Charta
einzuhalten.
All
our
staff
are
contractually
obliged
to
comply
with
data
protection
regulations,
to
give
top
priority
to
the
proper
handling
of
business
and
to
comply
with
the
ASIP
Charta.
ParaCrawl v7.1