Translation of "Ansuchen" in English
Die
anderen
politischen
Fraktionen
haben
unser
Ansuchen
um
Verschiebung
nicht
unterstützt.
The
other
political
groups
have
not
supported
our
request
for
postponement.
Europarl v8
August
richtete
Habré
ein
erneutes
Ansuchen
um
militärische
Hilfe
an
Frankreich.
Habré
issued
a
fresh
plea
for
French
military
assistance
on
6
August.
Wikipedia v1.0
B.
mit
dem
Kaiser
sprechen
wollte,
musste
beim
Obersthofmeisteramt
um
Audienz
ansuchen.
Whoever
wanted
to
meet
the
Emperor
himself
had
to
apply
to
the
"Obersthofmeisteramt".
Wikipedia v1.0
Auf
Ansuchen
Neuseelands
wurde
heute
das
Katastrophenschutzverfahren
der
Europäischen
Union
aktiviert.
Upon
New
Zealand's
request,
the
Civil
Protection
Mechanism
of
the
European
Union
has
been
activated
today.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
ein
Ansuchen
gestellt,
aber
sie
sind
im
Rückstand.
I
put
in
a
request,
but
they
were
backlogged.
OpenSubtitles v2018
Wahrscheinlich
hast
du
dieses
Ansuchen
heute
Morgen
selbst
eingegeben.
Probably
inputted
that
request
yourself
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
uns
kein
Formular
geben,
mit
dem
wir
ansuchen
konnen.
They
don't
want
to
fill
the
form
to
apply
for
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Name
auf
dem
Ansuchen
war
Aamin
Marritza.
But
the
name
on
the
request
was
Aamin
Marritza.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Ihre
Absicht
ist,
denke
ich
über
Ihr
Ansuchen
nach.
If
that
is
how
you
feel,
I
will...
consider
your
request.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
auf
unser
Ansuchen
ein?
Have
you
had
a
chance
to
consider
our
request?
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
um
Versetzung
zum
Bodenpersonal
ansuchen.
You
could
apply
for
a
transfer
to
the
ground
crew.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Ansuchen,
Berlin
zu
verlassen,
ist
ganz
und
gar
unakzeptabel!
Your
request
to
leave
Berlin
is
unacceptable.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
nicht
um
Asyl
ansuchen.
But
I
cannot
request
asylum.
OpenSubtitles v2018
Das
Ansuchen
um
Verleihung
des
Militär-Maria-Theresien-Ordens
wurde
wegen
Kriegsende
nicht
erledigt.
The
request
for
the
award
of
the
Military
Order
of
Maria
Theresa
for
the
storming
of
the
Monte
Per
Alba
was
not
done
because
End
of
the
war.
WikiMatrix v1
Am
6.
August
richtete
Habré
ein
erneutes
Ansuchen
um
militärische
Hilfe
an
Frankreich.
Habré
issued
a
fresh
plea
for
French
military
assistance
on
6
August.
WikiMatrix v1
Das
MIC
kann
nur
auf
direktes
Ansuchen
eines
Katastrophengebietes
hin
eingreifen.
The
MIC
can
only
respond
if
it
receives
a
direct
request
for
assistance
from
a
disaster-stricken
country.
EUbookshop v2
Murman
stimmt
dem
Ansuchen
widerwillig
zu.
Martok
angrily
rejects
the
request.
WikiMatrix v1
Dieses
Ansuchen
erhielt
von
der
Unternehmensleitung
keine
Unterstützung.
This
request
has
not
received
support
from
senior
management.
EUbookshop v2
Um
Flüchtlingsstatus
ansuchen
und
hoffen,
dass
Sie
ein
Land
aufnimmt.
That
means
applying
for
refugee
status
in
the
hope
that
it
will
be
granted...
and
some
country
is
prepared
to
accept
you.
OpenSubtitles v2018
So
musste
Just
um
eine
Verlängerung
ansuchen.
She
had
applied
for
an
extension.
WikiMatrix v1
Ansuchen
um
kürzere
oder
längere
Praktikumsperioden
werden
nicht
berücksichtigt.
Requests
for
shorter
or
longer
periods
will
not
be
considered.
CCAligned v1
Präsident
Barroso
begrüßte
das
formelle
Ansuchen
Zyperns
für
Unterstützung
durch
den
Stabilitätsmechanismus.
President
Barroso
welcomed
the
formal
request
by
Cyprus
to
be
assisted
by
the
Mechanism.
ParaCrawl v7.1
Das
Ansuchen
wurde
vom
Erzbischof
von
Mailand,
Kardinal
Angelo
Scola
angenommen.
The
request
was
accepted
by
the
Archbishop
of
Milan,
Cardinal
Angelo
Scola.
ParaCrawl v7.1