Translation of "Anfangslaufzeit" in English

Ich muss seine Anfangslaufzeit seiner Beschäftigung bei Grayson Global bestätigen.
I need to corroborate his initial terms of employment at Grayson Global.
OpenSubtitles v2018

Die vorgegebenen Kategorien hinsichtlich der Anfangslaufzeit waren:
The requested initial maturity ranges were the following:
EUbookshop v2

Nach Ablauf der Anfangslaufzeit von sechs Monaten wird die Vereinbarung auf monatlicher Basis weitergeführt.
The agreement shall continue on a month-to-month basis following the initial six-month term .
ParaCrawl v7.1

Die Anfangslaufzeit dieses Leasingverhältnisses beginnt mit dem Startdatum („Commencement Date“).
The initial term of this lease shall commence on the “Commencement Date”.
ParaCrawl v7.1

Zu den strukturellen Merkmalen lässt sich sagen , dass der Anteil der Schulden mit einer kurzen Anfangslaufzeit von dem hohen Stand Anfang der Neunzigerjahre auf 9,4 % im Jahr 1998 und 3,9 % im Jahr 1999 zurückging , was eine Entwicklung in die richtige Richtung darstellt .
Looking at the structural features , the share of debt with initial short-term maturity declined from the high levels of the early 1990s to a share of 9.4% in 1998 and 3.9% in 1999 , which is a development in the right direction .
ECB v1

Diese OAT (Obligation assimilable du Trésor") hat eine Anfangslaufzeit von 10 Jahren und drei Monaten und ist zu 10 % verzinslich.
This OAT ("Obligation assimilable du Trésor") has an initial life of ten years and three months, bearing an interest rate of 10%.
EUbookshop v2

Die Anfangslaufzeit dieses Leasingverhältnisses beginnt, und die erste Leasingzahlung ist 30 Tage nach dem Versanddatum fällig, und Leasingzahlungen sind am entsprechenden Tag von jedem darauffolgenden Zeitraum zu zahlen, bis alle Beträge, die unter diesem Leasingverhältnis fällig sind, vollständig bezahlt wurden.
The initial term of this Lease shall commence and the first rental payment shall be due 30 days subsequent the Ship Date, and rental payments shall be paid on such day of each successive periods thereafter until all sums due under this Lease are fully paid. Lessee’s obligation to pay Lease payments and all other obligations hereunder shall be absolute and unconditional and are not subject to any abatement, set-off, defense or counterclaim for any reason whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, Texte abzuändern oder ein Inserat zu entfernen, wenn darin mehr als eine Unterkunft beschrieben wird, und können nach unserem alleinigen Ermessen alle mit der Anfangslaufzeit des Abonnements eines nicht konformen Inserats verbundenen Gebühren als Entschädigung für die Verletzung dieser Bedingung einbehalten.
We reserve the right to amend the copy or remove any advertisement when more than one property is described in such advertisement, and may choose, in our sole discretion to retain any fees associated with the initial term of such non-conforming listing as compensation for the violation of this condition.
ParaCrawl v7.1