Translation of "Anfangsbestand" in English

Karte der Produktionsstätten , in denen der Anfangsbestand an Banknoten gefertigt wurde .
Map showing the banknote production sites which printed the initial volume .
ECB v1

Auch in diesem Szenario wirken sich der Anfangsbestand und bestimmte Finanzposten positiv aus.
In this scenario too, there were positive contributions from initial stocks and financial items.
DGT v2019

Der Anfangsbestand ist Wert der Anlagegüter zum Beginn des Rechnungsjahrs.
Opening valuation is the value of goods at the beginning of the accounting year.
DGT v2019

Wo gebe ich einen Anfangsbestand ein?
Where do I enter a beginning balance?
CCAligned v1

Download, Installation und Anfangsbestand eingeben (Video).
Download, Installation and Start Balance (Video).
CCAligned v1

Dieser entspricht dem Anfangsbestand der Barkasse der aktuellen Buchungssitzung.
It corresponds to the opening balance of the petty cash of the current posting session.
ParaCrawl v7.1

Die Karteiseite "Anfangsbestand" ist nur beim Erstellen eines neuen Kontos verfügbar.
The Opening Balance tab is visible only when creating a new account.
ParaCrawl v7.1

Der Anfangsbestand der neuen Bibliothek waren 200 Bücher.
The initial stock of the new library was 200 books.
ParaCrawl v7.1

Für Betriebe, die neu in der Stichprobe sind, wird der Anfangsbestand wie folgt berechnet:
For new farms in the sample, the opening valuation is calculated as follows:
DGT v2019

Zwei Informationsgruppen sind zu erfassen: (OV) Anfangsbestand und (CV) Endbestand.
Two groups of information should be registered: (OV) opening valuation and (CV) closing valuation.
DGT v2019

Im obigen Schema wird davon ausgegangen, daß der Endbestand größer ist als der Anfangsbestand.
In the above diagram, the final stocks are assumed to be greater than the initial stocks
EUbookshop v2

Die nach Artikel 1 meldepflichtigen Personen und Unternehmen erstatten der Kommission für jede Materialbilanzzone gemäß dem Musterformblatt in Anhang III Materialbilanzberichte, die folgende Angaben enthalten: a) realen Anfangsbestand,
For each material balance area, the persons and undertakings referred to in Article 1 shall transmit to the Commission, in accordance with the specimen set out in Annex III to this Regulation, material balance reports showing: (a) beginning physical inventory;
JRC-Acquis v3.0

Positive Aspekte dieses Szenarios sind der Anfangsbestand und die finanziellen Ressourcen, die bei einer Liquidation Einnahmen erbringen würden, sowie die alternative Nutzung einiger Anlagen.
On the positive side in this scenario were initial stocks and financial resources, which would give positive proceeds when liquidated, as well as alternative use of some fixed assets.
DGT v2019

Ein geringerer Anfangsbestand für die öffentliche Intervention als ursprünglich vorgesehen (187 000 t anstatt 195 000 t) führt dazu, daß auch die verkauften Mengen geringer sind, wobei noch immer davon ausgegangen wird, daß im Jahre 2000 keine Interventionsankäufe erfolgen und die Bestände vor Ende des Haushaltsjahres beseitigt sein werden.
A lower level of opening stocks for public intervention than initially foreseen (187 000 tonnes instead of 195 000 tonnes) leads to a consequent downward revision in sales volumes, given the unchanged assumption that no purchases into intervention will take place in 2000 and that stocks will be eliminated by the end of the financial year.
TildeMODEL v2018

Für die Informationsgruppe Anfangsbestand (OV) ist der Wert (V) der Erzeugnisse auf Lager zu Beginn des Rechnungsjahrs zu erfassen.
For the group of information opening valuation (OV), the value (V) of products in stock (storage) at the beginning of the accounting year is to be recorded.
DGT v2019

Bei Betrieben, die bereits im vorangegangenen Jahr zur Stichprobe gehörten, ist der Anfangsbestand gleich dem Wert des Endbestands im Vorjahr.
For the farms present in the sample also in the previous year, the opening valuation should be equal to the closing valuation of the previous year.
DGT v2019

Bei Betrieben, die bereits im vorangegangenen Jahr zur Stichprobe gehörten, sollte der Anfangsbestand dem Wert des Endbestands im Vorjahr entsprechen.
For the farms present in the sample also in the previous year, the opening valuation has to be equal to the closing valuation of the previous year.
DGT v2019

Dabei handelt es sich um Flächen (A), Anfangsbestand (OV), Endbestand (CV), Produktion (PR), Verkäufe (SA), Eigenverbrauch und Naturalleistungen (FC) und Innerbetrieblicher Verbrauch (FU).
These are area (A), opening valuation (OV), closing valuation (CV), production (PR), sales (SA), farm household consumption and benefits in kind (FC) and farm use (FU).
DGT v2019

Die öffentlichen Bestände am Ende des Haushaltsjahrs werden auf 16,9 Mio. t anstatt 19,2 Mio. t geschätzt, da der Anfangsbestand geringer war als ursprünglich angenommen und das Verkaufsvolumen zunehmen wird.
The public stock at the end of the financial year is forecast to be 16.9 million tonnes instead of 19.2 million tonnes, as a consequence of a lower level of opening stock than initially expected and an increase in the volume of sales.
TildeMODEL v2018

Und daher möchte ich eure Aufmerksamkeit auf diese Grafiken lenken. Hier sieht man, dass unser Anfangsbestand von 1000 Kilo Kokain...
And so, if I could direct your attention to these visual aids, you will see that from our initial supply of 1,000 kilos of cocaine, we...
OpenSubtitles v2018

In den Mitgliedstaaten, in denen die Abschreibungen an Hand des Anschaffungswertes berechnet werden, ist in Tabelle G in der Spalte "Anschaffungswert" nur der Ankaufswert der Maschinen anzugeben, die im Anfangsbestand aufgeführt und nicht vollständig abgeschrieben sind.
In Member States in which depreciation is calculated on the basis of acquisition value, the purchase price of machines fully depreciated at the opening valuation should be omitted from the column "acquisition value" of Table G.
EUbookshop v2