Translation of "Anfangsbestand" in English
Karte
der
Produktionsstätten
,
in
denen
der
Anfangsbestand
an
Banknoten
gefertigt
wurde
.
Map
showing
the
banknote
production
sites
which
printed
the
initial
volume
.
ECB v1
Auch
in
diesem
Szenario
wirken
sich
der
Anfangsbestand
und
bestimmte
Finanzposten
positiv
aus.
In
this
scenario
too,
there
were
positive
contributions
from
initial
stocks
and
financial
items.
DGT v2019
Der
Anfangsbestand
ist
Wert
der
Anlagegüter
zum
Beginn
des
Rechnungsjahrs.
Opening
valuation
is
the
value
of
goods
at
the
beginning
of
the
accounting
year.
DGT v2019
Wo
gebe
ich
einen
Anfangsbestand
ein?
Where
do
I
enter
a
beginning
balance?
CCAligned v1
Download,
Installation
und
Anfangsbestand
eingeben
(Video).
Download,
Installation
and
Start
Balance
(Video).
CCAligned v1
Dieser
entspricht
dem
Anfangsbestand
der
Barkasse
der
aktuellen
Buchungssitzung.
It
corresponds
to
the
opening
balance
of
the
petty
cash
of
the
current
posting
session.
ParaCrawl v7.1
Die
Karteiseite
"Anfangsbestand"
ist
nur
beim
Erstellen
eines
neuen
Kontos
verfügbar.
The
Opening
Balance
tab
is
visible
only
when
creating
a
new
account.
ParaCrawl v7.1
Der
Anfangsbestand
der
neuen
Bibliothek
waren
200
Bücher.
The
initial
stock
of
the
new
library
was
200
books.
ParaCrawl v7.1
Für
Betriebe,
die
neu
in
der
Stichprobe
sind,
wird
der
Anfangsbestand
wie
folgt
berechnet:
For
new
farms
in
the
sample,
the
opening
valuation
is
calculated
as
follows:
DGT v2019
Zwei
Informationsgruppen
sind
zu
erfassen:
(OV)
Anfangsbestand
und
(CV)
Endbestand.
Two
groups
of
information
should
be
registered:
(OV)
opening
valuation
and
(CV)
closing
valuation.
DGT v2019
Im
obigen
Schema
wird
davon
ausgegangen,
daß
der
Endbestand
größer
ist
als
der
Anfangsbestand.
In
the
above
diagram,
the
final
stocks
are
assumed
to
be
greater
than
the
initial
stocks
EUbookshop v2
Die
nach
Artikel
1
meldepflichtigen
Personen
und
Unternehmen
erstatten
der
Kommission
für
jede
Materialbilanzzone
gemäß
dem
Musterformblatt
in
Anhang
III
Materialbilanzberichte,
die
folgende
Angaben
enthalten:
a)
realen
Anfangsbestand,
For
each
material
balance
area,
the
persons
and
undertakings
referred
to
in
Article
1
shall
transmit
to
the
Commission,
in
accordance
with
the
specimen
set
out
in
Annex
III
to
this
Regulation,
material
balance
reports
showing:
(a)
beginning
physical
inventory;
JRC-Acquis v3.0
Positive
Aspekte
dieses
Szenarios
sind
der
Anfangsbestand
und
die
finanziellen
Ressourcen,
die
bei
einer
Liquidation
Einnahmen
erbringen
würden,
sowie
die
alternative
Nutzung
einiger
Anlagen.
On
the
positive
side
in
this
scenario
were
initial
stocks
and
financial
resources,
which
would
give
positive
proceeds
when
liquidated,
as
well
as
alternative
use
of
some
fixed
assets.
DGT v2019
Ein
geringerer
Anfangsbestand
für
die
öffentliche
Intervention
als
ursprünglich
vorgesehen
(187
000
t
anstatt
195
000
t)
führt
dazu,
daß
auch
die
verkauften
Mengen
geringer
sind,
wobei
noch
immer
davon
ausgegangen
wird,
daß
im
Jahre
2000
keine
Interventionsankäufe
erfolgen
und
die
Bestände
vor
Ende
des
Haushaltsjahres
beseitigt
sein
werden.
A
lower
level
of
opening
stocks
for
public
intervention
than
initially
foreseen
(187
000
tonnes
instead
of
195
000
tonnes)
leads
to
a
consequent
downward
revision
in
sales
volumes,
given
the
unchanged
assumption
that
no
purchases
into
intervention
will
take
place
in
2000
and
that
stocks
will
be
eliminated
by
the
end
of
the
financial
year.
TildeMODEL v2018
Für
die
Informationsgruppe
Anfangsbestand
(OV)
ist
der
Wert
(V)
der
Erzeugnisse
auf
Lager
zu
Beginn
des
Rechnungsjahrs
zu
erfassen.
For
the
group
of
information
opening
valuation
(OV),
the
value
(V)
of
products
in
stock
(storage)
at
the
beginning
of
the
accounting
year
is
to
be
recorded.
DGT v2019
Bei
Betrieben,
die
bereits
im
vorangegangenen
Jahr
zur
Stichprobe
gehörten,
ist
der
Anfangsbestand
gleich
dem
Wert
des
Endbestands
im
Vorjahr.
For
the
farms
present
in
the
sample
also
in
the
previous
year,
the
opening
valuation
should
be
equal
to
the
closing
valuation
of
the
previous
year.
DGT v2019
Bei
Betrieben,
die
bereits
im
vorangegangenen
Jahr
zur
Stichprobe
gehörten,
sollte
der
Anfangsbestand
dem
Wert
des
Endbestands
im
Vorjahr
entsprechen.
For
the
farms
present
in
the
sample
also
in
the
previous
year,
the
opening
valuation
has
to
be
equal
to
the
closing
valuation
of
the
previous
year.
DGT v2019
Dabei
handelt
es
sich
um
Flächen
(A),
Anfangsbestand
(OV),
Endbestand
(CV),
Produktion
(PR),
Verkäufe
(SA),
Eigenverbrauch
und
Naturalleistungen
(FC)
und
Innerbetrieblicher
Verbrauch
(FU).
These
are
area
(A),
opening
valuation
(OV),
closing
valuation
(CV),
production
(PR),
sales
(SA),
farm
household
consumption
and
benefits
in
kind
(FC)
and
farm
use
(FU).
DGT v2019
Die
öffentlichen
Bestände
am
Ende
des
Haushaltsjahrs
werden
auf
16,9
Mio.
t
anstatt
19,2
Mio.
t
geschätzt,
da
der
Anfangsbestand
geringer
war
als
ursprünglich
angenommen
und
das
Verkaufsvolumen
zunehmen
wird.
The
public
stock
at
the
end
of
the
financial
year
is
forecast
to
be
16.9
million
tonnes
instead
of
19.2
million
tonnes,
as
a
consequence
of
a
lower
level
of
opening
stock
than
initially
expected
and
an
increase
in
the
volume
of
sales.
TildeMODEL v2018
Und
daher
möchte
ich
eure
Aufmerksamkeit
auf
diese
Grafiken
lenken.
Hier
sieht
man,
dass
unser
Anfangsbestand
von
1000
Kilo
Kokain...
And
so,
if
I
could
direct
your
attention
to
these
visual
aids,
you
will
see
that
from
our
initial
supply
of
1,000
kilos
of
cocaine,
we...
OpenSubtitles v2018
In
den
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Abschreibungen
an
Hand
des
Anschaffungswertes
berechnet
werden,
ist
in
Tabelle
G
in
der
Spalte
"Anschaffungswert"
nur
der
Ankaufswert
der
Maschinen
anzugeben,
die
im
Anfangsbestand
aufgeführt
und
nicht
vollständig
abgeschrieben
sind.
In
Member
States
in
which
depreciation
is
calculated
on
the
basis
of
acquisition
value,
the
purchase
price
of
machines
fully
depreciated
at
the
opening
valuation
should
be
omitted
from
the
column
"acquisition
value"
of
Table
G.
EUbookshop v2