Translation of "An der front kämpfen" in English

Einige sind an der Front und kämpfen gegen die Japaner.
Some went to the front of the line to fight the Japanese.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen an der Front des Protektionismus kämpfen, beginnend mit den Schlagworten und den vielen, auch hier aufgestellten, Behauptungen.
We must fight on the front of protectionism, starting with the slogans, with the many things which have been said even in this debate.
Europarl v8

Wenn es sich hierbei tatsächlich um die ersten Anzeichen des zweiten Maschinenzeitalters handelt, ist es möglich, dass wir an der falschen Front kämpfen.
If these are indeed the first signs of the second machine age, it is possible that we have been fighting the wrong battle.
News-Commentary v14

Wir wollen natürlich, dass diese Hilfsmittel von denen eingesetzt werden, die an der Front kämpfen, unseren Kollegen, den Hausärzten, die jedes Kind zu Gesicht bekommen, und wir müssen diese Technologien in etwas verwandeln, das einen Mehrwert für ihre Praxis bietet, weil sie sich so viele Kinder ansehen müssen.
Now we want those devices, of course, to be deployed by those who are in the trenches -- our colleagues, the primary care physicians, who see every child -- and we need to transform those technologies into something that is going to add value to their practice, because they have to see so many children.
TED2020 v1

Das Essen ist bei uns so beschissen wie bei denen, die das Glück haben, an der Front kämpfen zu dürfen.
As you can see, Herr General, we have the same shortages here as all the officers lucky enough to be at the front.
OpenSubtitles v2018

Aber unsere Jungs an der Front, sie kämpfen und sie sterben, um unsere Grundrechte zu verteidigen.
But our boys overseas, they are fighting and they are dying to defend our constitutional rights.
OpenSubtitles v2018

Aber ich denke, dass Soldaten wie Tony Meserve und ich... draußen an der Front kämpfen sollten... und nicht hier.
But I just think soldiers like Tony Meserve and me belong out in combat not here.
OpenSubtitles v2018

Zugleich gibt es kein Land in der Gemeinschaft, das nicht mit Riesenproblemen an der heimischen Front zu kämpfen hat, mit politischen und Wirtschaftsflüchtlingen aus allen Teilen der Welt.
I can only hope that these hopes and expectations will now be fulfilled and that the negotiations reach a success ful conclusion even before the beginning of the new American presidency.
EUbookshop v2

Äthiopien ist in einen Grenzkonflikt mit Eritrea verwickelt, und das bedeutet, daß die meisten Männer an der Front kämpfen und die dringend benötigten Nahrungsmittel in beiden Ländern zur Versorgung der Soldaten umgeleitet werden und nicht zu den hungernden Kindern gelangen.
Ethiopia is engaged in a border dispute with Eritrea, which means most of the manpower is tied up on a war front and much-needed food is being diverted in both countries to feed soldiers rather than starving children.
Europarl v8

Während es für Frauen als ungeeignet erachtet wurde, an der Front zu kämpfen, ist es äußerst wichtig, sich auch an ihre bedeutenden Rollen in den Weltkriegen zu erinnern.
While it was deemed unsuitable for women to be fighting on the front line, it is hugely important to remember their significant roles in the World Wars, too.
ParaCrawl v7.1

Das zweite zeigt Uncle Sam (USA) und John Bull (Großbritannien), die sich Russlands Industrie aneignen, während die russischen Soldaten an der Front kämpfen.
The second shows Uncle Sam (USA) and John Bull (Great Britain) appropriating Russia’s industry, while the Russian soldiers are fighting at the front.
ParaCrawl v7.1

Denn man muss anmerken, dass die Städte, die unter einem permanenten Beschuss der Ukros stehen, wie auch die Verteidiger des Vaterlandes, die an der Front kämpfen, nichts aus der humanitären Hilfe bekommen, die nach Luhansk eingefahren wird .
It is worth noting that the cities that are under constant fire of the Ukrainians, as well as the defenders of the homeland fighting on the front line, do not get any humanitarian aid delivered to Luhansk .
ParaCrawl v7.1

Die spanischen Trotzkisten werden bezichtigt, „Attentate“ auf die Volksfrontführer verüben zu wollen (dabei weiß jeder spanische Arbeitermilizionär, dass die Bolschewiki-Leninisten mit ihm Seite an Seite an der Front kämpfen).
The Spanish Trotskyists are accused of “attempts” against the leaders of the Popular Front (although every Spanish worker-militiaman knows that the Bolshevik-Leninists fight with them in the same ranks at the front).
ParaCrawl v7.1

Ich wäre froh, wenn die, die uns regieren, nicht an der falschen Front kämpfen würden.
I would like those who govern us not to fight the wrong battle.
ParaCrawl v7.1

Das Rennen war ziemlich hart, wie wir es auch erwartet haben, denn wir hatten schon das ganze Wochenende mit Probleme an der Front zu kämpfen.
The race itself was quite tough as we expected because we have been struggling with front-end issues for the whole weekend.
ParaCrawl v7.1

Für die gesteigerte Rüstungsproduktion werden neue Arbeitskräfte benötigt, weil zahlreiche Arbeiter als Soldaten an der Front kämpfen.
New staff were needed to handle the increased armament production because many workers were fighting on the front line.
ParaCrawl v7.1

Historische Belege hierfür gibt es im Überfluss: die Dscharâdschima, ein christlicher Stamm nahe Antiochiens (in der heutigen Türkei), die sich dazu verpflichteten, die Muslime zu unterstützen und an der Front zu kämpfen, mussten keine Dschizya entrichten und waren berechtigt, an der Kriegsbeute teilzuhaben.
Historical examples of this abound: the Jarajima, a Christian tribe living near Antioch (now in Turkey), by undertaking to support the Muslims and to fight on the battle front, did not have to pay the Jizyah and were entitled to a share of the captured booty.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Soldaten an der russischen Front, Kämpfer.
We need soldiers on the Russian front, fighting men.
OpenSubtitles v2018

In Moskau dröhnen die Siegessalute, während an den Fronten der Kampf weitergeht.
The victory salutes thundered over Moscow, while the struggle continued at the front.
ParaCrawl v7.1

Einige von ihnen stehen mit an der Front im Kampf um Menschenrechte.
Some of them are on the front line of the struggle for human rights.
ParaCrawl v7.1

Aber der Schützengraben an der Front des Kampfes gegen den Drogenhandel und die Sucht trägt den Namen VORBEUGUNG, und FAMILIE, SCHULE und GEMEINDEN sind ihre Handlungsträger.
But the frontline of the fight against drug trafficking and drug addiction is called PREVENTION, and the FAMILY, SCHOOLS and LOCAL COMMUNITIES are the ones who implement it.
Europarl v8

Doch damals, an der Front im Kampf gegen den Krebs, hatten wir nur wenige Möglichkeiten.
But at the time, in those front lines in the war on cancer, we had few tools.
TED2020 v1

Mein Leben an der Front des Kampfes gegen Hass in Amerika war ein Studium der revolutionäre Liebe, wie ich es benenne.
My life on the frontlines of fighting hate in America has been a study in what I've come to call revolutionary love.
TED2020 v1

So steht jetzt die Frage, wenn man natürlich nicht von Phantasien ausgeht, wie das der Oppositionsblock tut, sondern von dem wirklichen Kräfteverhältnis an der Front des Kampfes zwischen Sozialismus und Kapitalismus.
That is how the question stands now, provided, of course, we proceed not from fancy, as the opposition bloc does, but from the actual correlation of forces on the front of the struggle between socialism and capitalism.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, wer größere Aussichten auf einen schnellen Sieg hat, wird durch die reale internationale Situation, durch das reale Kräfteverhältnis an der Front des Kampfes zwischen Kapitalismus und Sozialismus entschieden.
The question as to who has the most chance for a speedy victory is determined by the actual international situation, by the actual correlation of forces on the front of the struggle between capitalism and Socialism.
ParaCrawl v7.1

Das Kräfteverhältnis an der Front des Kampfes zwischen Kapitalismus und Sozialismus ist derart, dass es in den Reihen der Arbeiterklasse jetzt nur eine der beiden politischen Linien geben kann: entweder die Politik des Kommunismus oder die Politik des Sozialdemokratismus.
The correlation of forces on the front of the struggle between capitalism and socialism is such that only one of two policies is now possible within the ranks of the working class: either the policy of communism, or the policy of Social-Democracy.
ParaCrawl v7.1

Der Zweck dieses Dialogs, gemäß EU-Parlament, sei „einen direkten Kontakt mit Vereinigungen, die an der Front im Kampf gegen Drogen aktiv sind, dies in den Gebieten Prävention und Rehabilitation, herbeizuführen“.
The purpose of this dialogue, according to the EP, is "to bring about a direct contact with associations in the front line of the fight against drugs at the level of both prevention and rehabilitation."
ParaCrawl v7.1

Die Lösung der Frage nach den Chancen für einen schnellen Sieg hängt hier von der realen Situation an der Front des Kampfes zwischen Kapitalismus und Sozialismus, und nur hiervon, ab.
The question of the chances of a speedy victory is one the decision of which depends upon the real situation on the front of the struggle between capitalism and socialism, and upon it alone.
ParaCrawl v7.1

Und in diesem Sinn sehen die Antiglobalisierungsbewegung seit Chiapas und Seattle die neuen Bauernbewegungen an der Front im Kampf »globaler Süden gegen globalen Norden«.
And in this sense since Chiapas and Seattle the anti-globalisation movement sees the 'New Peasant Movements' at the front-line of the struggle 'global south against global north'.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Fragestellung hat weder mit dem Verlauf der Revolution in unserem Lande noch mit dem Kräfteverhältnis an der Front des Kampfes zwischen internationalem Kapitalismus und Sozialismus etwas gemein.
It is one that bears no relation either to the course of the revolution in our country or to the correlation of forces on the front of the struggle between world capitalism and socialism.
ParaCrawl v7.1