Translation of "Als daß" in English
Es
ist
zu
traurig,
als
daß
man
darüber
weiter
sprechen
sollte.
It
is
too
depressing
for
words.
Europarl v8
Dazu
gehört
natürlich
als
Vorbedingung,
daß
die
Flüchtlinge
zurückkehren
können.
One
of
the
preconditions
is
of
course
that
the
refugees
can
return.
Europarl v8
Andere
Vorschläge
erscheinen
zu
abweichend,
als
daß
die
Kommission
sie
akzeptieren
könnte.
Finally,
there
are
other
proposed
amendments
which
seem
to
be
too
mutually
contradictory
for
the
Commission
to
support
them.
Europarl v8
All
dies
sei
bedeutend
genug,
als
daß
sie
darüber
nicht
nachdenken
würden.
In
fact,
their
importance
is
such
that
they
are
self-evident.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir
nichts
mehr,
als
daß
das
Krankenhaus
den
Betrieb
aufnimmt.
I
would
like
nothing
better
than
for
the
hospital
to
be
working.
Europarl v8
Auch
das
mußten
Sie
als
Ratspräsident
lernen,
daß
dies
unterschiedliche
Dinge
sind!
That
is
something
else
you
had
to
learn
as
President-in-Office
of
the
Council:
that
these
are
two
different
things!
Europarl v8
Als
er
sah,
daß
Emma
nasse
Schuhe
hatte,
sagte
er:
But
noticing
that
her
feet
were
damp,
he
said—
Books v1
Sie
halten
es
dir
als
Wohltat
vor,
daß
sie
Muslime
geworden
sind.
They
count
it
as
a
favour
to
you
that
they
have
embraced
Islam.
Tanzil v1
Er
ließe
sich
eher
totschlagen,
als
daß
er
wo
anders
äße.
He'd
rather
die
than
dine
anywhere
else.
Books v1
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
als
Instrument
gegenwärtig
eine
Empfehlung
vorgeschlagen
wird.
The
Committee
notes
that,
at
present,
a
Recommendation
is
the
proposed
instrument.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
als
unstrittig,
daß
auch
elektronische
Vereinbarungen
grundsätzlich
wirksam
sein
sollen.
It
is
beyond
dispute
that,
as
a
matter
of
principle,
electronic
agreements
should
be
effective.
TildeMODEL v2018
Als
ich
begriff,
daß
Floyd
meiner
Absicht
widerstand...
But
when
I
found
out
that
Floyd
couldn't
be
frightened...
OpenSubtitles v2018
Die
vorliegenden
Statistiken
verschleiern
das
eher,
als
daß
sie
darüber
Aussagen
machen.
The
purpose,
then,
is
to
ensure
that
the
public
is
told
about
every
kind
of
dangerous
substance
present
in
their
locality
and
the
hazards
they
pose.
EUbookshop v2
Sie
hat
nichts
anderes
damit
zu
tun,
als
daß
sie
helfen
wollte.
She
has
nothing
to
do
with
this,
other
than
trying
to
help.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
es
nichts
als
Pech,
daß
wir
nur
dich
gefunden
haben.
It's
just
your
bad
luck
then
that
we
found
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
zu
schnell,
als
daß
Sie
sie
wahrnehmen
können.
Only
I
moved
too
fast
for
you
to
see.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
nie
soweit,
als
daß
ich
hätte
beichten
müssen.
It
really
didn't
get
far
enough
for
me
to
have
to
tell
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehelieber
auf
dieErdezurück,
als
daß
ich
diesen
Kerl
heirate.
I
would
rather
return
to
Earth
with
my
dad,
than
marry
that
lowlife
Logar.
OpenSubtitles v2018