Translation of "Abzuschließenden" in English

Dies kann jedoch im Rahmen der bis Ende 2005 abzuschließenden Überprüfung berücksichtigt werden.
However, this can be taken into account in the review to be completed by the end of 2005.
TildeMODEL v2018

Es gibt 2 Erfolge in Verbindung mit den abzuschließenden Hilfsaufträgen.
There are 2 Achievements associating with completing Help Wanted Quests.
CCAligned v1

Es handelt sich um ein Dokument, das die Eckpunkte eines noch abzuschließenden Vertrages festlegt.
A careful analysis of the wording will also clarify the exact nature of the document.
Wikipedia v1.0

Dieser Bericht wird den ersten Teil der 2003 abzuschließenden formellen Halbzeitüberprüfung von EQUAL bilden.
This report will comprise the first part of the formal mid-term evaluation of Equal, to be completed in 2003.
TildeMODEL v2018

Mit allen drei Aktionären wurde eine Einigung über die wesentlichen Eckpunkte eines noch abzuschließenden Aktienkaufvertrags erzielt.
An agreement was reached with all three shareholders regarding the key points of a share purchase agreement that still has to be finalised.
ParaCrawl v7.1

Der grundlegende Tabakgeschmack ergänzen die Obst-Töne und mit einem milden Naho?klost abzuschließenden.
Basic tobacco taste and complement the walnut tones until the end manifests mild naho?klost.
ParaCrawl v7.1

Zypern sollte der Kommission regelmäßig über den Stand der Arbeiten, die abgeschlossenen und noch abzuschließenden Abschnitte sowie die Zeitplanung für den Abschluss aller noch ausstehenden Arbeitsschritte Bericht erstatten.
Cyprus should report regularly to the Commission on progress, including steps completed, the steps still to be completed and the schedules for completing any outstanding steps.
DGT v2019

Schließlich ist es notwendig, daß die Europäische Kommission und der Rat die Abschaffung der Todesstrafe durch eine besondere Klausel in den mit Drittländern abzuschließenden wirtschaftlichen und politischen Abkommen durchsetzen und unverzüglich ein weltweites Moratorium für Hinrichtungen bis zur endgültigen Abschaffung der Todesstrafe in allen Ländern der Erde auf den Weg bringen.
Finally, the European Commission and the Council must insist on the abolition of the death penalty by inserting a special clause in the economic and political agreements they conclude with third countries, to promote an immediate worldwide moratorium on executions until the death penalty is eventually abolished in every country in the world.
Europarl v8

Die im Rahmen des Aktionsplans FLEGT abzuschließenden Partnerschaftsabkommen werden ebenfalls ein Mittel sein, damit sich die Beteiligten an einen Tisch setzen, um umfassendere Aspekte der Governance im Forstsektor zu beraten und gegebenenfalls die Umsetzung von ordnungspolitischen Reformen zu unterstützen.
The partnership agreements to be concluded as part of the FLEGT action plan will also be a means of bringing together the parties concerned in order to address the broader aspects of governance in the forestry sector and, where applicable, to support the implementation of regulatory legislative reforms.
Europarl v8

Die im Rahmen des GATS, d. h. des allgemeinen Übereinkommens über den Handel mit Dienstleistungen bestehenden bzw. noch abzuschließenden Übereinkommen verpflichten unsere Mitgliedstaaten nicht dazu, den Weg der Privatisierung oder der Deregulierung zu beschreiten.
The agreements already signed or yet to be signed under GATS, the General Agreement on Trade in Services, do not commit European States to a policy of privatisation or deregulation.
Europarl v8

Die gegenwärtig in Verhandlungen mit den Mitgliedstaaten abzuschließenden Vereinbarungen werden den Haushalt bis weit in die Zukunft hinein beeinflussen, was sie in höchstem Grade auch zu einer Angelegenheit des Europäischen Parlaments macht.
The agreements now being made in negotiations with the Member States will affect the budget for a long time into the future. This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Europarl v8

Hier verfolgen wir zwei Ziele: erstens, dass ihre Interessen bei der Aushandlung der verschiedenen abzuschließenden Handelsabkommen berücksichtigt werden.
We have two concerns in this respect. The first is that their interests should, of course, be taken into account in negotiating the various trade agreements which we are called upon to sign.
Europarl v8

Es empfiehlt sich, bestimmte Einzelheiten des zwischen dem Server-Zentrum "ANIMO" und den Mitgliedstaaten abzuschließenden Vertrags festzulegen.
Whereas certain necessary elements of the contract to be concluded between the Animo host centre and each Member State should be specified;
JRC-Acquis v3.0

Zweitens verweist die norwegische Regierung im Hinblick auf die mögliche Einführung eines Systems der „grünen Zertifikate“ auf eine Klausel in der mit dem Empfänger der Beihilfe abzuschließenden Vertrag, wonach dieser zur Rückzahlung sämtlicher vom Energiefonds gewährten Beihilfen verpflichtet ist, wenn er sich am Zertifikatemarkt beteiligt.
Secondly, with regard to the possible introduction of a green certificate system, the Norwegian authorities refer to a clause in the contract to be concluded with the aid recipient that he has to pay back, with interest, any aid received by the Energy Fund, if he enters the certificate market.
DGT v2019

Darüber hinaus wird die Fachgruppe eine Konferenz im Rahmen der Initiativen „Intelligente Städte“ und „Intelligente Inseln“ veranstalten, um den bis Ende 2016 abzuschließenden Katalog bewährter Verfahren vorzustellen.
Moreover, a Smart Cities and Islands conference will be organised in order to present the best practices catalogues that are deemed to be drawn up by the end of 2016.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der Befassung ist eine Mitteilung, zu der die Kommission die Stellungnahmen der einzelstaatlichen Behörden und der Fachverbände auf nationaler und gemeinschaftlicher Ebene einholen möchte, bevor sie dem Rat den bis zum 31. Dezember 1991 abzuschließenden offiziellen Bericht vorlegt.
The Committee stresses that the Commission document takes the form of a Communication, and will be followed by a report which the Commission is to submit to the Council by 31 December 1991.
TildeMODEL v2018