Translation of "Ablehnungsgründe" in English
Bei
Nichterfüllung
der
Mindestanforderungen
werden
dem
Antragsteller
die
Ablehnungsgründe
schriftlich
mitgeteilt.
If
the
equipment
fails
to
meet
the
minimum
requirements,
the
applicant
shall
be
notified
in
writing
of
the
reasons
for
its
rejection.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
werden
weiterhin
die
Ablehnungsgründe
aus
ihren
bilateralen
Abkommen
geltend
machen
können.
Member
States
will
be
able
to
continue
to
apply
their
grounds
of
refusal
of
their
bilateral
extradition
treaties.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
gleichen
Frist
können
die
Mitglieder
des
Rates
berechtigte
Ablehnungsgründe
geltend
machen.
Within
the
same
time
limit,
Board
members
may
ask
to
be
excused
duty
for
legitimate
reasons.
TildeMODEL v2018
Welche
Ablehnungsgründe
wurden
unberechtigterweise
in
die
nationalen
Rechtsvorschriften
aufgenommen?
What
are
the
grounds
for
non-execution
that
have
been
wrongly
introduced
by
national
laws?
TildeMODEL v2018
Sie
würde
Fristen
vorgeben
und
die
Ablehnungsgründe
so
weit
wie
möglich
einschränken.
It
would
also
lay
down
deadlines
for
enforcement
and
limit
as
far
as
possible
the
grounds
for
refusal.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
des
Rahmenbeschlusses
sieht
lediglich
drei
obligatorische
Ablehnungsgründe
vor:
eine
Amnestie,
Article
3
of
the
Framework
Decision
provides
for
only
three
mandatory
grounds
for
non-execution,
namely:
amnesty,
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
gleichen
Frist
können
die
Mitglieder
des
Disziplinarrats
berechtigte
Ablehnungsgründe
geltend
machen.
Within
the
same
period
any
member
of
the
Disciplinary
Board
may
ask
to
be
excused
from
serving,
provided
he
has
legitimate
grounds.
EUbookshop v2
Klassifizierungstypen
für
Ablehnungsgründe
können
die
Folgenden
sein:
Rejection
type
can
be
any
of
the
following:
CCAligned v1
Welche
Ablehnungsgründe
geben
Ihre
Mitarbeiter
am
häufigsten
an?
What
are
the
rejection
reasons
your
employees
give
most
often?
CCAligned v1
Optional:
Vergeben
Sie
einen
oder
mehrere
Ablehnungsgründe
und
Kommentare.
Optional:
Select
one
or
several
discard
reasons
or
comments.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Ablehnung
wird
der
Antragssteller
schriftlich
über
die
Ablehnungsgründe
informiert.
In
the
event
of
rejection,
the
applicant
will
be
informed
in
writing
of
the
reasons
for
the
rejection.
ParaCrawl v7.1
Ablehnungsgründe
sind
in
Artikel
23
geregelt.
Grounds
for
refusal
are
set
out
in
Article
23.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Kandidaten
bzw.
die
Authoring
Memory-Vorschläge
trotzdem
zurücksenden,
gehen
Ablehnungsgründe
und
Kommentare
verloren.
If
you
return
the
candidates/Authoring
Memory
proposals
nevertheless,
the
discard
reasons
and
comments
will
be
lost.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
werden
die
angenommenen
Bewerber
gefolgt
von
den
abgelehnten
Bewerbern
und
deren
Ablehnungsgründe
angezeigt.
It
then
displays
the
accepted
applicants
followed
by
the
rejected
students
and
their
rejection
reasons.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
zwischen
einem
Mitgliedstaat
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
geschlossenes
Abkommen
über
gegenseitige
Rechtshilfe
oder
Auslieferung
bestimmte
Ablehnungsgründe
vorsieht,
dann
kann
sich
dieser
Mitgliedstaat
weiterhin
darauf
berufen,
auch
wenn
die
Abkommen
der
EU
und
den
USA
in
Kraft
gesetzt
worden
sind.
If
a
bilateral
agreement
on
mutual
judicial
assistance
or
extradition
between
a
Member
State
and
the
United
States
of
America
makes
provision
for
certain
grounds
for
refusal,
that
Member
State
will
be
able
to
continue
to
cite
them
even
once
the
EU-USA
agreements
have
entered
into
force.
Europarl v8
Was
die
Gerichte
anbelangt,
so
ist
sowohl
im
Auslieferungsabkommen
als
auch
im
Abkommen
über
gegenseitige
Rechtshilfe,
das
heißt
in
den
Entwürfen
zu
diesen
Abkommen,
explizit
festgelegt,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
weiterhin
auf
ihre
Ablehnungsgründe
berufen
können,
die
bereits
in
den
geltenden
bilateralen
Abkommen,
die
sie
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
abgeschlossen
haben,
vereinbart
worden
sind.
As
regards
special
courts,
both
the
extradition
agreement
and
the
mutual
judicial
assistance
agreement,
in
other
words
the
drafts
of
the
agreements,
expressly
stipulate
that
the
Member
States
may
continue
to
cite
their
reasons
for
refusal
already
set
out
in
the
current
bilateral
agreements
which
they
have
concluded
with
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Es
steht
den
Mitgliedstaaten
frei,
nach
Inkrafttreten
dieses
Rahmenbeschlusses
bilaterale
oder
multilaterale
Abkommen
oder
Übereinkünfte
zu
schließen,
sofern
diese
die
Möglichkeit
bieten,
über
die
Vorschriften
dieses
Beschlusses
hinauszugehen,
und
zu
einer
Vereinfachung
oder
Erleichterung
der
Verfahren
zur
Übergabe
von
Personen
beitragen,
gegen
die
ein
Europäischer
Haftbefehl
vorliegt,
insbesondere
indem
kürzere
Fristen
als
nach
Artikel
17
festgelegt
werden,
die
Liste
der
in
Artikel
2
Absatz
2
angeführten
Straftaten
ausgeweitet
wird,
die
Ablehnungsgründe
nach
den
Artikeln
3
und
4
zusätzlich
eingeschränkt
werden
oder
der
Schwellenwert
nach
Artikel
2
Absatz
1
oder
Absatz
2
gesenkt
wird.
Member
States
may
conclude
bilateral
or
multilateral
agreements
or
arrangements
after
this
Framework
Decision
has
come
into
force
in
so
far
as
such
agreements
or
arrangements
allow
the
prescriptions
of
this
Framework
Decision
to
be
extended
or
enlarged
and
help
to
simplify
or
facilitate
further
the
procedures
for
surrender
of
persons
who
are
the
subject
of
European
arrest
warrants,
in
particular
by
fixing
time
limits
shorter
than
those
fixed
in
Article
17,
by
extending
the
list
of
offences
laid
down
in
Article
2(2),
by
further
limiting
the
grounds
for
refusal
set
out
in
Articles
3
and
4,
or
by
lowering
the
threshold
provided
for
in
Article
2(1)
or
(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Ablehnungsgründe
sind
eng
auszulegen,
wobei
im
Einzelfall
das
öffentliche
Interesse
an
der
Bekanntgabe
zu
berücksichtigen
ist.
The
grounds
for
refusal
mentioned
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
interpreted
in
a
restrictive
way,
taking
into
account
for
the
particular
case
the
public
interest
served
by
disclosure.
JRC-Acquis v3.0
Wurde
Widerspruch
erhoben
oder
ein
Einwand
aus
absoluten
oder
relativen
Gründen
mitgeteilt,
wird
die
Frist
von
dem
Tag
an
gerechnet,
an
dem
eine
das
Widerspruchsverfahren
beendende
Entscheidung
oder
eine
Entscheidung
über
die
absoluten
oder
relativen
Ablehnungsgründe
Rechtskraft
erlangt
hat
oder
der
Widerspruch
zurückgenommen
wurde.
Where
an
opposition
has
been
lodged
or
when
an
objection
on
absolute
or
relative
grounds
has
been
notified,
the
period
shall
be
calculated
from
the
date
when
a
decision
terminating
the
opposition
proceedings
or
a
ruling
on
absolute
or
relative
grounds
for
refusal
became
final
or
the
opposition
was
withdrawn.
DGT v2019
Im
Falle
ausländischer
Rechtshilfeersuchen
muss
zumeist
eine
Voruntersuchung
durchgeführt
und
das
Ersuchen
gebilligt
werden,
wenn
keiner
der
innerstaatlichen
Ablehnungsgründe
gegeben
ist.
In
most
cases
external
requests
for
mutual
assistance
are
subject
to
previous
examination
and
approval
when
none
of
the
internal
grounds
for
refusal
are
applicable.
TildeMODEL v2018
Die
Mediation
setzt
die
Zustimmung
des
Opfers
voraus,
es
sei
denn,
die
Ablehnungsgründe
sind
nicht
berücksichtigungswürdig.
Mediation
presumes
the
consent
of
the
victim,
unless
the
reasons
for
his
refusal
are
inadequate.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
über
die
Hinzufügung
einer
Kennzeichnung
sollte
nur
auf
die
in
dem
Rahmenbeschluss
angegebenen
Ablehnungsgründe
gestützt
sein.
The
decision
to
add
a
flag
to
an
alert
should
be
based
only
on
the
grounds
for
refusal
contained
in
that
Framework
Decision.
DGT v2019
Diese
Daten
werden
statistisches
Material
über
die
Anzahl
der
Asylbewerber
in
den
Mitgliedstaaten
der
Union
nach
Mitgliedstaat,
die
Anzahl
von
stattgegebenen
und
abgelehnten
Asylanträgen,
die
Ablehnungsgründe
usw.
umfassen.
Such
information
will
contain
statistical
material
on
the
number
of
asylum
seekers
coming
to
Member
States,
broken
down
by
MemberState,
the
number
of
successful
applications,
the
number
of
unsuccessful
applications,
the
reasons
for
rejection,
etc.
DGT v2019