Translation of "Ablehnungsgründe" in English

Bei Nichterfüllung der Mindestanforderungen werden dem Antragsteller die Ablehnungsgründe schriftlich mitgeteilt.
If the equipment fails to meet the minimum requirements, the applicant shall be notified in writing of the reasons for its rejection.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten werden weiterhin die Ablehnungsgründe aus ihren bilateralen Abkommen geltend machen können.
Member States will be able to continue to apply their grounds of refusal of their bilateral extradition treaties.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der gleichen Frist können die Mitglieder des Rates berechtigte Ablehnungsgründe geltend machen.
Within the same time limit, Board members may ask to be excused duty for legitimate reasons.
TildeMODEL v2018

Welche Ablehnungsgründe wurden unberechtigterweise in die nationalen Rechtsvorschriften aufgenommen?
What are the grounds for non-execution that have been wrongly introduced by national laws?
TildeMODEL v2018

Sie würde Fristen vorgeben und die Ablehnungsgründe so weit wie möglich einschränken.
It would also lay down deadlines for enforcement and limit as far as possible the grounds for refusal.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 des Rahmenbeschlusses sieht lediglich drei obligatorische Ablehnungsgründe vor: eine Amnestie,
Article 3 of the Framework Decision provides for only three mandatory grounds for non-execution, namely: amnesty,
TildeMODEL v2018

Innerhalb der gleichen Frist können die Mitglieder des Disziplinarrats berechtigte Ablehnungsgründe geltend machen.
Within the same period any member of the Disciplinary Board may ask to be excused from serving, provided he has legitimate grounds.
EUbookshop v2

Klassifizierungstypen für Ablehnungsgründe können die Folgenden sein:
Rejection type can be any of the following:
CCAligned v1

Welche Ablehnungsgründe geben Ihre Mitarbeiter am häufigsten an?
What are the rejection reasons your employees give most often?
CCAligned v1

Optional: Vergeben Sie einen oder mehrere Ablehnungsgründe und Kommentare.
Optional: Select one or several discard reasons or comments.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Ablehnung wird der Antragssteller schriftlich über die Ablehnungsgründe informiert.
In the event of rejection, the applicant will be informed in writing of the reasons for the rejection.
ParaCrawl v7.1

Ablehnungsgründe sind in Artikel 23 geregelt.
Grounds for refusal are set out in Article 23.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Kandidaten bzw. die Authoring Memory-Vorschläge trotzdem zurücksenden, gehen Ablehnungsgründe und Kommentare verloren.
If you return the candidates/Authoring Memory proposals nevertheless, the discard reasons and comments will be lost.
ParaCrawl v7.1

Anschließend werden die angenommenen Bewerber gefolgt von den abgelehnten Bewerbern und deren Ablehnungsgründe angezeigt.
It then displays the accepted applicants followed by the rejected students and their rejection reasons.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein zwischen einem Mitgliedstaat und den Vereinigten Staaten von Amerika geschlossenes Abkommen über gegenseitige Rechtshilfe oder Auslieferung bestimmte Ablehnungsgründe vorsieht, dann kann sich dieser Mitgliedstaat weiterhin darauf berufen, auch wenn die Abkommen der EU und den USA in Kraft gesetzt worden sind.
If a bilateral agreement on mutual judicial assistance or extradition between a Member State and the United States of America makes provision for certain grounds for refusal, that Member State will be able to continue to cite them even once the EU-USA agreements have entered into force.
Europarl v8

Was die Gerichte anbelangt, so ist sowohl im Auslieferungsabkommen als auch im Abkommen über gegenseitige Rechtshilfe, das heißt in den Entwürfen zu diesen Abkommen, explizit festgelegt, dass die Mitgliedstaaten sich weiterhin auf ihre Ablehnungsgründe berufen können, die bereits in den geltenden bilateralen Abkommen, die sie mit den Vereinigten Staaten von Amerika abgeschlossen haben, vereinbart worden sind.
As regards special courts, both the extradition agreement and the mutual judicial assistance agreement, in other words the drafts of the agreements, expressly stipulate that the Member States may continue to cite their reasons for refusal already set out in the current bilateral agreements which they have concluded with the United States of America.
Europarl v8

Es steht den Mitgliedstaaten frei, nach Inkrafttreten dieses Rahmenbeschlusses bilaterale oder multilaterale Abkommen oder Übereinkünfte zu schließen, sofern diese die Möglichkeit bieten, über die Vorschriften dieses Beschlusses hinauszugehen, und zu einer Vereinfachung oder Erleichterung der Verfahren zur Übergabe von Personen beitragen, gegen die ein Europäischer Haftbefehl vorliegt, insbesondere indem kürzere Fristen als nach Artikel 17 festgelegt werden, die Liste der in Artikel 2 Absatz 2 angeführten Straftaten ausgeweitet wird, die Ablehnungsgründe nach den Artikeln 3 und 4 zusätzlich eingeschränkt werden oder der Schwellenwert nach Artikel 2 Absatz 1 oder Absatz 2 gesenkt wird.
Member States may conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements after this Framework Decision has come into force in so far as such agreements or arrangements allow the prescriptions of this Framework Decision to be extended or enlarged and help to simplify or facilitate further the procedures for surrender of persons who are the subject of European arrest warrants, in particular by fixing time limits shorter than those fixed in Article 17, by extending the list of offences laid down in Article 2(2), by further limiting the grounds for refusal set out in Articles 3 and 4, or by lowering the threshold provided for in Article 2(1) or (2).
JRC-Acquis v3.0

Die in den Absätzen 1 und 2 genannten Ablehnungsgründe sind eng auszulegen, wobei im Einzelfall das öffentliche Interesse an der Bekanntgabe zu berücksichtigen ist.
The grounds for refusal mentioned in paragraphs 1 and 2 shall be interpreted in a restrictive way, taking into account for the particular case the public interest served by disclosure.
JRC-Acquis v3.0

Wurde Widerspruch erhoben oder ein Einwand aus absoluten oder relativen Gründen mitgeteilt, wird die Frist von dem Tag an gerechnet, an dem eine das Widerspruchsverfahren beendende Entscheidung oder eine Entscheidung über die absoluten oder relativen Ablehnungsgründe Rechtskraft erlangt hat oder der Widerspruch zurückgenommen wurde.
Where an opposition has been lodged or when an objection on absolute or relative grounds has been notified, the period shall be calculated from the date when a decision terminating the opposition proceedings or a ruling on absolute or relative grounds for refusal became final or the opposition was withdrawn.
DGT v2019

Im Falle ausländischer Rechtshilfeersuchen muss zumeist eine Voruntersuchung durchgeführt und das Ersuchen gebilligt werden, wenn keiner der innerstaatlichen Ablehnungsgründe gegeben ist.
In most cases external requests for mutual assistance are subject to previous examination and approval when none of the internal grounds for refusal are applicable.
TildeMODEL v2018

Die Mediation setzt die Zustimmung des Opfers voraus, es sei denn, die Ablehnungsgründe sind nicht berücksichtigungswürdig.
Mediation presumes the consent of the victim, unless the reasons for his refusal are inadequate.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Hinzufügung einer Kennzeichnung sollte nur auf die in dem Rahmenbeschluss angegebenen Ablehnungsgründe gestützt sein.
The decision to add a flag to an alert should be based only on the grounds for refusal contained in that Framework Decision.
DGT v2019

Diese Daten werden statistisches Material über die Anzahl der Asylbewerber in den Mitgliedstaaten der Union nach Mitgliedstaat, die Anzahl von stattgegebenen und abgelehnten Asylanträgen, die Ablehnungsgründe usw. umfassen.
Such information will contain statistical material on the number of asylum seekers coming to Member States, broken down by MemberState, the number of successful applications, the number of unsuccessful applications, the reasons for rejection, etc.
DGT v2019