Translation of "Abhandeln" in English

Wenn er das tut, können wir diesen Bericht in zwei Minuten abhandeln.
If he will do so we can deal with this report in two minutes.
Europarl v8

Vielleicht läßt sich das dann zusammen abhandeln.
Perhaps we can then deal with both points together.
Europarl v8

Ich kann den übrigen Teil in den verbleibenden 20 Sekunden abhandeln.
I can deal with the other part of the report in the remaining 20 seconds.
Europarl v8

Der Irak muss diese Angelegenheiten abhandeln.
It is for Iraq to deal with.
Europarl v8

Ich werde das sehr schnell abhandeln und Sie genau nach einer Minute unterbrechen.
I will be going very fast, on the minute I will be stopping you, on the dot.
Europarl v8

Das kann man nicht einfach in einer 10-Minu-ten-Debatte abhandeln.
It asserts that there has been an enormous increase in the scale and ferocity of human rights violations in Ethiopia in the last three years.
EUbookshop v2

Ich kann ein Leben in 32 Zeilen abhandeln.
I can sum up people's lives in 32 paragraphs.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte beide Komplexe abhandeln und abschliessend an einigen Organigrammen organisatorische Vorschläge demonstrieren.
I should like to go into both these problem areas and conclude with some organigrammes which contain proposals on organization.
EUbookshop v2

Sie sind Mitglied einer Fraktion und müssen das freundlicherweise mit Ihrer Fraktion abhandeln.
The Commission is proposing a specific mechanism for this purpose: setting up a special account to offset monetary fluctuations.
EUbookshop v2

Ich möchte diese Änderungsanträge gruppenweise abhandeln.
I want to deal with these amendments on a group-by-group basis.
Europarl v8

Ich werde einige wissenschaftliche Experimente abhandeln und versuchen, drei musikalische Experimente zu behandeln.
I'm going to go over some science experiments and try to cover three musical experiments.
TED2013 v1.1