Translation of "Abhandeln" in English
Wenn
er
das
tut,
können
wir
diesen
Bericht
in
zwei
Minuten
abhandeln.
If
he
will
do
so
we
can
deal
with
this
report
in
two
minutes.
Europarl v8
Vielleicht
läßt
sich
das
dann
zusammen
abhandeln.
Perhaps
we
can
then
deal
with
both
points
together.
Europarl v8
Ich
kann
den
übrigen
Teil
in
den
verbleibenden
20
Sekunden
abhandeln.
I
can
deal
with
the
other
part
of
the
report
in
the
remaining
20
seconds.
Europarl v8
Der
Irak
muss
diese
Angelegenheiten
abhandeln.
It
is
for
Iraq
to
deal
with.
Europarl v8
Ich
werde
das
sehr
schnell
abhandeln
und
Sie
genau
nach
einer
Minute
unterbrechen.
I
will
be
going
very
fast,
on
the
minute
I
will
be
stopping
you,
on
the
dot.
Europarl v8
Das
kann
man
nicht
einfach
in
einer
10-Minu-ten-Debatte
abhandeln.
It
asserts
that
there
has
been
an
enormous
increase
in
the
scale
and
ferocity
of
human
rights
violations
in
Ethiopia
in
the
last
three
years.
EUbookshop v2
Ich
kann
ein
Leben
in
32
Zeilen
abhandeln.
I
can
sum
up
people's
lives
in
32
paragraphs.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
beide
Komplexe
abhandeln
und
abschliessend
an
einigen
Organigrammen
organisatorische
Vorschläge
demonstrieren.
I
should
like
to
go
into
both
these
problem
areas
and
conclude
with
some
organigrammes
which
contain
proposals
on
organization.
EUbookshop v2
Sie
sind
Mitglied
einer
Fraktion
und
müssen
das
freundlicherweise
mit
Ihrer
Fraktion
abhandeln.
The
Commission
is
proposing
a
specific
mechanism
for
this
purpose:
setting
up
a
special
account
to
offset
monetary
fluctuations.
EUbookshop v2
Ich
möchte
diese
Änderungsanträge
gruppenweise
abhandeln.
I
want
to
deal
with
these
amendments
on
a
group-by-group
basis.
Europarl v8
Ich
werde
einige
wissenschaftliche
Experimente
abhandeln
und
versuchen,
drei
musikalische
Experimente
zu
behandeln.
I'm
going
to
go
over
some
science
experiments
and
try
to
cover
three
musical
experiments.
TED2013 v1.1