Translation of "Abgetan" in English

Vor wenigen Jahren hätten wir dies als höchst unwahrscheinlich abgetan.
Some years back, we could say that this was highly unlikely.
Europarl v8

Diese ganze Arbeit wurde als Unsinn abgetan.
All this work was dismissed as nonsense.
Europarl v8

Widerstand gegen die von ihnen vorgeschlagenen Reformen werden als ''populistisch'' abgetan.
Opposition to the reforms they propose is usually dismissed as "populist."
News-Commentary v14

Richtigstellungen der „elitistischen“ Mainstream-Medien werden als feindliche Propaganda abgetan.
Corrections from the “elitist” mainstream media are dismissed as enemy propaganda.
News-Commentary v14

Tatsächlich hat Moldaus Präsident Vladimir Voronin sie als „Bonbons“ abgetan.
Indeed, Moldova’s President Vladimir Voronin dismisses it as “candies.”
News-Commentary v14

In ärmeren Ländern werden solche Bedenken als Luxus der reichen Welt abgetan.
For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury.
News-Commentary v14

Andere haben ihn als einen Witz abgetan.
Others have dismissed him as a joke.
WMT-News v2019

Solche Widersprueche koennen nicht einfach als uebliche Presseuebertreibungen abgetan werden.
Such contradictions cannot simply be dismissed as the usual exaggeration by the press.
TildeMODEL v2018

Er hat es abgetan, aber er war beunruhigt.
He said it was fantastic, but I think he was worried.
OpenSubtitles v2018

Wäre bei euch alles okay, hättest du das mit einem Lachen abgetan.
If you guys were in a good place, this strawberry would be something you'd laugh off.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es abgetan, bis ich das bei ihr fand.
I dismissed it until I found this in her room.
OpenSubtitles v2018

Wenn du etwas anderes warst, wurde es abgetan.
If you tried to be something else, people would dismiss it.
OpenSubtitles v2018

Gestern war ich eine belanglose Hure, schnell abgetan, schnell vergessen.
Yesterday I was a whore of little consequence, easily dismissed, easily forgotten.
OpenSubtitles v2018

Wie groß sind die Chancen, dass dies als Unfall abgetan wird?
What are the odds this one gets written off as an accident?
OpenSubtitles v2018

Aber ihre Bedenken wurden als Depressionen abgetan.
But their concerns were dismissed as "depressing. "
OpenSubtitles v2018

Wären Sie nicht darin vorgekommen, hätte ich ihn als eine WahnvorsteIIung abgetan.
If you hadn't been here I would have written it off as a delusion and moved on.
OpenSubtitles v2018

Das Problem sollte nicht als bloße Begleichung alter Rechnungen abgetan werden.
The problem should not be dismissed as a mere settling of old scores.
News-Commentary v14

Thaksin hatte die Gewaltanschläge zunächst als Werk von Banditen abgetan.
Thaksin initially dismissed the violent attacks as the work of bandits.
News-Commentary v14