Translation of "Abbrecherquote" in English

Die hohe Abbrecherquote in der Grundbildung bereitet nach wie vor ernste Sorgen.
The high level of drop-outs from initial education remains a matter of serious concern.
TildeMODEL v2018

Mit Ausnahme Portugals besteht ein starker Zusammenhang zwischen hoher Abbrecherquote und hoher Jugendarbeitslosigkeitsquote.
With the exception of Portugal, there is a strong correlation between high drop-out rates and high youth unemployment rates.
TildeMODEL v2018

Das Ergebnis war, dass die Abbrecherquote in die Höhe schnellte.
But as a result, the drop-out rate from training courses was much higher.
TildeMODEL v2018

Erwähnt werden sollte auch, dass die Abbrecherquote bei nur 6% liegt.
It is also noteworthy that the dropout rate hasbeen only 6%.
EUbookshop v2

Die Abbrecherquote dieser Schule liegt weit über 50 %.
And the attrition rate at this school is well over 50%.
OpenSubtitles v2018

Also wie hoch ist die Abbrecherquote am Harlem Children's Zone?
So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
QED v2.0a

Verbessern Sie die Bewerbererfahrung und reduzieren Sie die Abbrecherquote.
Improve the candidate experience and reduces the drop-out rate.
CCAligned v1

Mit einer Abbrecherquote von lediglich 23 Prozent liegt Deutschland international in der Spitzengruppe.
With a drop-out rate of a mere 23 percent, on an international basis Germany is in the top group.
ParaCrawl v7.1

Folgt man der Untersuchung, so ist die Abbrecherquote in einigen Berufen höher als in anderen.
According to the inquiry, the drop­out rate is higher in some trades than in others.
EUbookshop v2

Während der Studie betrug die Abbrecherquote nur 7 % (4 von 57).
During the study, the alcoholic dropout rate was only 7% (4 of 57).
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich hat die Europäische Union als Teil dieser Priorität auch andere Ziele festgelegt, die erreicht werden müssen: die Reduzierung der Abbrecherquote, die mit 16 % unverhältnismäßig hoch ist, sodass wir sie auf 10 % senken müssen.
Obviously, as part of this priority, the European Union has also set other targets which must be achieved: to reduce the dropout rate, which, at 16%, is unreasonably high, so we need to reduce it to 10%.
Europarl v8

Psychiater sagten der Zeitung El País außerdem, dass die Droge in Zusammenhang mit der Abbrecherquote von Schülern stünde.
Psychiatrists also told newspaper El País that the drug plays a role in school drop-out rates.
GlobalVoices v2018q4

Und drittens: Ich war kürzlich in einem Meeting mit Leuten aus Finnland, also mit Finnen, und einer aus dem amerikanischen System fragte die Leute aus Finnland: „Was machen Sie wegen der Abbrecherquote in Finnland?“
The third thing -- and I was at a meeting recently with some people from Finland, actual Finnish people, and somebody from the American system was saying to the people in Finland, "What do you do about the drop-out rate in Finland?"
TED2020 v1

Dennoch ist die Abbrecherquote immer noch zu hoch und auch die Zahl der Jugendlichen, die eine weiterführende Schule besuchen, muss noch angehoben werden.
Nevertheless, the rate of early school leavers is still too high and the number of students attending higher or further education needs increasing.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte die Abbrecherquote insbesondere im Bereich der Berufsausbildung verringert und die Zahl der verfügbaren Lehrstellen erhöht werden.
Reduce drop-out rates, particularly in the vocational education sector, and increase the number of apprenticeship places available.
TildeMODEL v2018

Angesprochen wurden auch die Notwendigkeit einer weiteren Verbesserung der strategischen Planung im Hochschulwesen und Maßnahmen zum Abbau der Abbrecherquote.
The CSRs also highlighted the need for improved strategic planning in higher education and more extensive measures to reduce the drop-out rate.
TildeMODEL v2018

Dies könnte die Verbesserung der Bildungsergebnisse gefährden und die Senkung der Abbrecherquote (insbesondere unter benachteiligten Schülern mit Migrationshintergrund) in den Städten verlangsamen.
This risks slowing down the improvement in educational outcomes and the decrease in drop-outs (in particular among disadvantaged pupils with a migrant background) in urban areas.
TildeMODEL v2018

Die Abbrecherquote ist nach wie vor anhaltend hoch, vor allem in Portugal, wo rund 45 % der Kohorten die Schule mit minimalen Qualifikationen verlassen, und in Spanien und Italien, wo die Quoten über 25 % liegen.
The drop-out rate remains persistently high, especially in Portugal, where around 45% of cohorts leave school with minimal skills, and in Spain and Italy with rates of over 25%.
TildeMODEL v2018

Die infolge der hohen Incoming-Mobilität kontinuierlich wachsenden Studentenzahlen („Massenuniversitäten“), die hohe Abbrecherquote (rund 40 %) und die beträchtliche Finanzierungslücke bleiben die wichtigsten Herausforderungen.
Steadily growing number of students, due to high incoming mobility (‘mass university’) and high drop-out rates (around 40 %), remain the main challenges together with a considerable gap in funding.
TildeMODEL v2018

Die größten Herausforderungen bleiben jedoch die kontinuierlich wachsenden Studentenzahlen, die hohe Abbrecherquote (rund 40 %) und die beträchtliche Finanzierungslücke.
However, steadily growing numbers of students and high drop-out rates (around 40 %) remain the main challenges together with a considerable gap in funding.
TildeMODEL v2018

Welche Daten zu den Ergebnissen der Berufsberatung sollten erhoben werden (z. B. nächste Stationen der Absolventen/Absolventinnen, Abbrecherquote und nächste Stationen der Abbrecher, jährliche Kosten durch Studienabbruch)?
What evidence about outcomes (for example on graduate destinations, non-completion rates and destinations of non-completers, annual costs of non-completion) should be collected?
TildeMODEL v2018

Zwar liegt die Teilnahme an der berufsbezogenen Aus- und Weiterbildung auf der Ebene der Sekundarstufe II über dem EU-Durchschnitt, doch ist die Abbrecherquote immer noch hoch.
Participation in upper secondary vocational education and training is above the EU average, but the dropout rates remain high.
TildeMODEL v2018