Translation of "Zwickmühle" in English

Die Europäische Union steckt in einer Zwickmühle.
The European Union is in a paradoxical situation.
Europarl v8

Nun, Sie bringen mich in eine Zwickmühle.
Well, you present me with a quandary.
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass unsere Wünsche uns in eine Zwickmühle bringen.
I appreciate that our aspirations place us in a quandary.
Europarl v8

Tatsache ist, dass ich mich in einer Zwickmühle fühle.
The fact is, I feel as if I am in a kind of hostage situation.
Europarl v8

Auch zu Hause steckt Assads Regime in einer Zwickmühle.
At home, Assad’s regime also finds itself in a bind.
News-Commentary v14

Wer hat mich überhaupt erst in die Zwickmühle gebracht?
How did I get in this spot in the first place?
OpenSubtitles v2018

Meine Zwickmühle vorhin schien Ihnen zu gefallen.
You were actually enjoying my predicament back there.
OpenSubtitles v2018

Die alte Caroline würde sich jetzt in einer moralischen Zwickmühle befinden.
Old me would have been in such a moral quandary right now.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Zwickmühle, klar.
That's a pickle, all right.
OpenSubtitles v2018

Das ist dieselbe Zwickmühle, in der du wegen Jake gesteckt hast.
This is the exact predicament you faced with Jake.
OpenSubtitles v2018

Aber deine Zwickmühle ist so spannend und abgefuckt, dass ich zuhören musste.
But your situation is so... compelling and fucked up, that I physically couldn't stay away.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, das würde ihn in eine Zwickmühle bringen.
I knew that would put him in a spot...
OpenSubtitles v2018

Walter, Ich habe da eine kleine Zwickmühle.
Walter, I've got a bit of a quandary here.
OpenSubtitles v2018

Eine ziemliche Zwickmühle, in die Sie sie gebracht haben.
Quite a predicament you left her in.
OpenSubtitles v2018

Wäre möglich, dass er in einer Zwickmühle steckt?
I'm afraid he might have gotten himself into a bit of a bind.
OpenSubtitles v2018

In was für einer Zwickmühle steckt er?
What kind of bind is your brother in?
OpenSubtitles v2018

Ich befinde mich ein bisschen in einer Zwickmühle.
I'm--I'm in a bit of a bind.
OpenSubtitles v2018

Du sitzt echt in der Zwickmühle, oder?
You're in quite the pickle, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Das bringt mich jetzt wirklich in... eine Zwickmühle.
This puts me in a real... situation.
OpenSubtitles v2018