Translation of "Zwickmühle" in English
Die
Europäische
Union
steckt
in
einer
Zwickmühle.
The
European
Union
is
in
a
paradoxical
situation.
Europarl v8
Nun,
Sie
bringen
mich
in
eine
Zwickmühle.
Well,
you
present
me
with
a
quandary.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
unsere
Wünsche
uns
in
eine
Zwickmühle
bringen.
I
appreciate
that
our
aspirations
place
us
in
a
quandary.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
ich
mich
in
einer
Zwickmühle
fühle.
The
fact
is,
I
feel
as
if
I
am
in
a
kind
of
hostage
situation.
Europarl v8
Auch
zu
Hause
steckt
Assads
Regime
in
einer
Zwickmühle.
At
home,
Assad’s
regime
also
finds
itself
in
a
bind.
News-Commentary v14
Wer
hat
mich
überhaupt
erst
in
die
Zwickmühle
gebracht?
How
did
I
get
in
this
spot
in
the
first
place?
OpenSubtitles v2018
Meine
Zwickmühle
vorhin
schien
Ihnen
zu
gefallen.
You
were
actually
enjoying
my
predicament
back
there.
OpenSubtitles v2018
Die
alte
Caroline
würde
sich
jetzt
in
einer
moralischen
Zwickmühle
befinden.
Old
me
would
have
been
in
such
a
moral
quandary
right
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Zwickmühle,
klar.
That's
a
pickle,
all
right.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dieselbe
Zwickmühle,
in
der
du
wegen
Jake
gesteckt
hast.
This
is
the
exact
predicament
you
faced
with
Jake.
OpenSubtitles v2018
Aber
deine
Zwickmühle
ist
so
spannend
und
abgefuckt,
dass
ich
zuhören
musste.
But
your
situation
is
so...
compelling
and
fucked
up,
that
I
physically
couldn't
stay
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
das
würde
ihn
in
eine
Zwickmühle
bringen.
I
knew
that
would
put
him
in
a
spot...
OpenSubtitles v2018
Walter,
Ich
habe
da
eine
kleine
Zwickmühle.
Walter,
I've
got
a
bit
of
a
quandary
here.
OpenSubtitles v2018
Eine
ziemliche
Zwickmühle,
in
die
Sie
sie
gebracht
haben.
Quite
a
predicament
you
left
her
in.
OpenSubtitles v2018
Wäre
möglich,
dass
er
in
einer
Zwickmühle
steckt?
I'm
afraid
he
might
have
gotten
himself
into
a
bit
of
a
bind.
OpenSubtitles v2018
In
was
für
einer
Zwickmühle
steckt
er?
What
kind
of
bind
is
your
brother
in?
OpenSubtitles v2018
Ich
befinde
mich
ein
bisschen
in
einer
Zwickmühle.
I'm--I'm
in
a
bit
of
a
bind.
OpenSubtitles v2018
Du
sitzt
echt
in
der
Zwickmühle,
oder?
You're
in
quite
the
pickle,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Das
bringt
mich
jetzt
wirklich
in...
eine
Zwickmühle.
This
puts
me
in
a
real...
situation.
OpenSubtitles v2018