Translation of "Wundertat" in English
Jede
große
Wundertat
kann
in
einem
kürzesten
Augenblick
bewerkstelligt
werden.
Any
great
act
of
power
can
be
completed
in
a
moment.
ParaCrawl v7.1
Was
ein
Jeder
möchte,
ist
eine
Wundertat,
und
du
wirst
Wunder
haben.
What
everyone
wants
is
a
miracle,
and
you
will
have
miracles.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
was
sie
durchmacht,
und
wenn
Sie
ihn
für
das
Camp
gewinnen
könnten,
wäre
das
eine
kleine
Wundertat.
I
know
what
she's
going
through
and
if
you
guys
could
get
him
to
camp,
that
would
be
a
minor
miracle.
OpenSubtitles v2018
Und
obwohl
es
noch
nicht
offiziell
ist,
da
der
Vatikan
sich
so
schnell
bewegt
wie
der
Verkehr
in
der
Innenstadt,
ist
er
davon
überzeugt,
dass
die
Wundertat
bekräftigt
wird.
And,
while
it's
not
official--
the
Vatican
moves
like
Midtown
traffic--
he's
confident
the
miracle
will
be
confirmed.
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
außerordentlichen
Wundertat,
während
das
Opfer
noch
im
vollen
Brande
stand,
begab
sich
der
Uranion
alsbald,
am
ganzen
Leibe
bebend,
hin
zum
Henoch
und
bat
ihn,
dass
er
ihm
den
Namen
dieses
so
überaus
wunderbar
außerordentlichen
Menschen
sagen
möchte.
After
this
extraordinary
miracle,
while
the
offering
was
still
burning,
Uranion,
trembling
all
over,
stepped
up
to
Enoch
asking
him
to
tell
him
the
name
of
this
miraculous
and
extraordinary
man.
ParaCrawl v7.1
Kinder,
sehet,
das
ist
schon
wieder
eine
neue
Wundertat
des
allerhöchsten,
allerheiligsten
und
liebevollsten
Vaters!
"Look,
children,
this
is
yet
another
miracle
of
the
supreme,
most
holy
and
most
loving
Father.
ParaCrawl v7.1
Alle
gaben
dem
Joseph
recht
und
gelobten
auch
auf
das
feierlichste,
von
dieser
und
auch
von
jeder
anderen
Wundertat
zu
schweigen,
so
lange,
als
Ich
Selbst
das
wollen
werde.“
They
all
agreed
with
Joseph
and
also
promised
solemnly
to
keep
silent
about
this
and
also
about
every
other
miracle
as
long
as
I
Myself
wanted
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
Nichtgelingen
einer
Wundertat
hätte
da
offenbar
ein
größeres
Aufsehen
gemacht
als
ein
vollkommenes
Gelingen,
das
da
ein
jeder
Mensch
schon
so
sicher
erwartete
wie
die
Nacht
auf
den
Tag
und
den
Tag
auf
die
vorübergehende
Nacht.
The
failing
of
a
miracle
would
undeniably
have
made
a
greater
sensation
than
the
complete
success
of
it,
which
every
person
expected
as
sure
as
the
night
that
follows
the
day
and
the
day
on
the
passing
night.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
waren
es
die
Nichteinheimischen,
welche
von
der
Wundertat
und
von
Mir
gehört
hatten,
die
oft
der
Neugierde
wegen,
aber
auch
aus
reineren
Gründen,
zu
uns
kamen.
The
Jews
were
mostly
not
from
this
region
but
heard
about
the
miracle
and
about
Me
and
they
came
to
see
us
–
often
out
of
curiosity
but
also
for
purer
reasons.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
dieses
Lamm,
von
dem
wir
genossen
haben,
sich
doch
alsosehr
vergrößert
hat,
dass
wir
es
unmöglich
ganz
hätten
aufzuzehren
vermocht,
so
muss
ich
offenbar
gestehen,
dass
ich
diese
Deine
Wundertat
durchaus
nicht
verstehe.“
But
since
the
lamb,
which
we
savored,
became
so
much
bigger
that
we
were
not
able
to
completely
finish
it,
I
must
openly
confess
that
I
really
do
not
understand
this
miracle
of
Yours.”
ParaCrawl v7.1
Dieses
Kapitel
des
Johannes
beginnt
mit
der
Hochzeit
zu
Kana
in
Galiläa,
wo
Ich
die
erste
öffentliche
Wundertat
verrichtete,
indem
Ich
Wasser
in
Wein
verwandelte.
This
chapter
of
John
begins
with
the
wedding
at
Cana
in
Galilee,
where
I
performed
the
first
miracle
by
transforming
water
into
wine.
ParaCrawl v7.1
Solange
man
aber
irgendein
Trugmittel
in
einem
Heilinstitute
gebraucht,
da
kann
daneben
in
Meinem
Namen
keine
Wundertat
zum
Gelingen
gebracht
werden!
But
as
long
as
one
uses
any
deceptive
means
in
a
healing
institute,
no
miraculous
deed
can
be
brought
to
success
in
My
name!
ParaCrawl v7.1
Als
der
Tag
vorrückte,
kam
es
Jesus
immer
stärker
zum
Bewusstsein,
dass
die
Leute
von
ihm
irgendeine
Wundertat
erwarteten,
und
insbesondere
erkannte
er,
wie
fest
seine
Familie
und
seine
sechs
Jünger-Apostel
damit
rechneten,
dass
er
das
kommende
Reich
auf
angemessene
Weise
durch
eine
verblüffende
und
übernatürliche
Demonstration
ankündige.
As
the
day
wore
on,
Jesus
became
increasingly
conscious
that
the
people
were
expecting
him
to
perform
some
wonder;
more
especially
he
recognized
that
his
family
and
his
six
disciple-apostles
were
looking
for
him
appropriately
to
announce
his
forthcoming
kingdom
by
some
startling
and
supernatural
manifestation.
ParaCrawl v7.1
Und
daran
sind
die
rechten
und
die
falschen
Diener
Gottes
zu
erkennen
und
auch
jede
Wundertat,
daß
Mein
Wort
gepredigt
werden
muss,
wo
Ich
Selbst
Meine
Kraft
spende
zum
Wohl
der
leidenden
Menschheit.
And
by
this
the
right
and
the
wrong
servants
of
God
are
to
be
recognized
and
also
every
miracle
act
that
my
word
must
be
preached,
where
I
myself
give
my
power
for
the
wellbeing
of
suffering
mankind.
ParaCrawl v7.1
Alle
gaben
dem
Joseph
recht
und
gelobten
auch
auf
das
feierlichste,
von
dieser
und
auch
von
jeder
anderen
Wundertat
zu
schweigen,
so
lange,
als
Ich
Selbst
das
wollen
werde."
They
all
agreed
with
Joseph
and
also
promised
solemnly
to
keep
silent
about
this
and
also
about
every
other
miracle
as
long
as
I
Myself
wanted
it.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
dieses
Lamm,
von
dem
wir
genossen
haben,
sich
doch
alsosehr
vergrößert
hat,
daß
wir
es
unmöglich
ganz
hätten
aufzuzehren
vermocht,
so
muss
ich
offenbar
gestehen,
daß
ich
diese
Deine
Wundertat
durchaus
nicht
verstehe.“
But
since
the
lamb,
which
we
savored,
became
so
much
bigger
that
we
were
not
able
to
completely
finish
it,
I
must
openly
confess
that
I
really
do
not
understand
this
miracle
of
Yours."
ParaCrawl v7.1
Eine
Wundertat
aber
nach
dem
vorangegangenen
reinen
Worte
ist
kein
Gericht
mehr,
sondern
nur
eine
Bekräftigung
des
Wortes.
A
miracle
worked
after
the
preceding
pure
word
is
no
longer
judgmental
but
merely
a
reinforcement
of
the
Word.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
bildet
sich
ab
in
einem
abstrahierten
Lineament
–
der
Stadtplan
als
algorithmische
Wundertat
–
und
nicht
als
Vedute
oder
Ansicht.
Here
the
city
–
the
city
map,
an
algorithmic
wonder
–
emerges
as
an
abstract
lineament
and
not
just
as
a
vedute,
a
view.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
so
meine
Meinung,
und
ich
behaupte
auch,
dass
man
bei
sogar
sehr
verstandesgeweckten
Menschen
mit
einer
Wundertat,
wenn
sie
vom
echten
Schrot
und
Korn
ist,
stets
mehr
ausrichten
und
mit
ihnen
auch
schneller
zum
Zwecke
gelangen
wird
als
durch
eine
noch
so
gewählte
Rede!
That
is
my
opinion,
and
I
also
claim
that
one
will
always
achieve
more
with
a
miraculous
deed,
even
with
very
enlightened
people,
if
it
is
truly
genuine,
and
one
will
reach
the
goal
faster
than
with
any
refined
speech!
ParaCrawl v7.1
So
ganz
plötzlich
ohne
alle
Vorbereitung
und
Vorsehung
dürfte
es
euch
vielleicht
ebenso
schwer
werden,
eine
so
recht
exsekrable
Wundertat
zustande
zu
bringen,
wie
einem
Magier
ohne
irgendeine
Vorbereitung
und
ohne
vorangegangene
Einverständnisse
mit
andern
Menschen,
die
den
Magier
zu
unterstützen
haben.
It
might
be
hard
for
you
to
perform
such
a
difficult
miracle
all
of
a
sudden
without
any
preparation
and
providence,
as
it
would
be
for
a
mage
without
any
preparation
and
any
previous
agreements
with
other
people
to
aid
him.
ParaCrawl v7.1
Antonio
Gramsci
hatte
1919
kaum
eine
Bewertung
der
Oktoberrevolution
überwunden,
die
darin
eine
Umwälzung
des
Determinismus,
die
Wundertat
des
menschlichen
Willens
bei
der
Verletzung
der
ökonomischen
Gesetzmäßigkeit
sah.
In
1919,
Antonio
Gramsci
was
just
emerging
from
an
evaluation
of
the
October
Revolution
which
detected
in
it
a
reversal
of
determinism;
as
the
miracle
of
the
human
will
violating
adverse
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Als
Jesus
am
Sabbatmorgen
und
in
Jerusalem
in
Tempelnähe
diesem
Mann
durch
eine
Wundertat
das
Augenlicht
schenkte,
ging
es
ihm
in
erster
Linie
darum,
mit
dieser
Handlung
den
Sanhedrin
und
alle
jüdischen
Lehrer
und
religiösen
Führer
offen
herauszufordern.
Jesus
gave
this
man
his
sight
by
miraculous
working,
on
this
Sabbath
morning
and
in
Jerusalem
near
the
temple,
for
the
prime
purpose
of
making
this
act
an
open
challenge
to
the
Sanhedrin
and
all
the
Jewish
teachers
and
religious
leaders.
ParaCrawl v7.1
Zugegeben,
er
war
ein
Ikonoklast.
Aber
die
Beweise
lassen
vermuten,
dass
es
mindestens
eine
posthume
Wundertat
gibt,
welche
auf
Father
Campion
zurückführbar
ist.
But
the
evidence
suggests
there's
at
least
one
posthumous
miracle
attributable
to
Father
Campion.
OpenSubtitles v2018