Translation of "Vertragsbrüche" in English
Klar
ist,
dass
Vertragsbrüche
zu
einer
Entschädigung
der
Maori
führten.
It
is
clear
that
breaches
of
contract
led
to
a
compensation
of
the
Maori.
ParaCrawl v7.1
Grund
dafür
sind
Vertragsbrüche
und
die
Nichtzahlungen
von
Managementgebühren
der
letzten
zwei
Jahre.
Reasons
stated
are
breaches
of
contract
and
failure
to
pay
the
management
fees
of
the
last
two
years.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Tatsache
diverser
Vertragsbrüche
bleibt
natürlich
vorhanden.
This
is
important
as
the
various
breaches
of
contracts
are
a
fact.
ParaCrawl v7.1
Engelbrechts
haftet
nicht
für
Vertragsbrüche
aufgrund
Höherer
Gewalt.
Engelbrechts
cannot
be
held
responsible
for
breach
of
contract
due
to
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
einem
einzigen
Verfahren
pro
Mitgliedstaat,
das
alle
Vertragsbrüche
in
diesem
Land
behandelt.
This
results
in
one
single
case
per
member
state,
addressing
all
breaches
in
that
country.
EUbookshop v2
In
den
Jahren
nach
der
Vertragsunterzeichnung
begangene
Vertragsbrüche
sind
noch
heute
Thema
bei
den
Einheimischen.
In
the
years
following
the
signing
of
the
contract
committed
breaches
are
still
a
subject
with
the
locals.
ParaCrawl v7.1
Aber
bis
zu
welchem
Grad
ist
es
in
der
echten
Welt
möglich,
konsequent
auf
Völkermorde
und
andere
massenhaft
verübte
Grausamkeiten,
Vertragsbrüche,
Grenzverletzungen
oder
andere
ernste
Verstöße
gegen
internationales
Recht
zu
reagieren?
But
in
the
real
world,
how
consistent
is
it
possible
to
be
in
responding
to
genocide
and
other
mass
atrocities,
treaty
breaches,
border
violations,
or
other
serious
trespasses
against
international
law?
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
hebt
hervor,
dass
bei
der
Bewertung
dieser
Vertragsbrüche
durch
den
IWF
nicht
nur
die
traditionelle
Strukturproblematik,
sondern
auch
die
Tatsache
berücksichtigt
werden
muss,
dass
das
allgemeine
Wirtschaftswachstum
niedriger
liegt
als
das
in
den
vereinbarten
Entschuldungsprogrammen
(immer)
abstrakt
und
hypothetisch
angenommene,
und
dass
einige
Rohstoffe
einen
Preisverfall
zu
verzeichnen
haben.
The
Committee
would
emphasise
that
assessments
of
non-compliance
must
take
account
not
only
of
traditional
structural
difficulties,
but
also
of
overall
economic
growth
which
is
lower
than
that
(always)
assumed
by
agreed
debt
repayment
programmes,
and
of
the
fall
in
certain
commodity
prices.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hebt
hervor,
dass
bei
der
Bewertung
dieser
Vertragsbrüche
durch
den
IWF
nicht
nur
die
traditionelle
Strukturproblematik,
sondern
auch
die
Tatsache
berücksichtigt
werden
muss,
dass
das
allgemeine
Wirtschaftswachstum
niedriger
liegt
als
das
in
den
vereinbarten
Entschuldungsprogrammen
(immer)
abstrakt
und
hypothetisch
angenommene,
und
dass
einige
Rohstoffe
einen
Preisverfall
zu
verzeichnen
haben.
The
Committee
would
emphasise
that
assessments
of
non-compliance
must
take
account
not
only
of
traditional
structural
difficulties,
but
also
of
overall
economic
growth
which
is
lower
than
that
(always)
assumed
by
agreed
debt
repayment
programmes,
and
of
the
fall
in
certain
commodity
prices.
TildeMODEL v2018
Okay,
wir
brauchen
noch
heute
Abend
belastende
Dokumente,
Mitteilungen
über
die
Vertragsbrüche,
und
wir
müssen
aktenkundig
machen,
dass
die
Partner
nicht
aus
dem
Schneider
sind.
Okay,
we
need
a
paper
trail
tonight...
notices
of
breach
of
contract...
and
we
need
to
get
on
record
that
those
partners
aren't
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Yves
Saint
Laurent
Parfums,
um
sich
ein
geschlossenes
Vertriebssystem
zu
erhalten,
die
Rechnungen
.des
Vertragshändlers
über
die
Lieferung
von
Vertragsprodukten
an
andere
Händler
des
Vertriebsnetzes
oder
über
den
Bezug
von
Vertragsprodukten
von
anderen
Händlern
des
Vertriebsnetzes
prüft,
so
ist
dies,
soweit
die
vertraglich
festgelegten
Grenzen
nicht
überschritten
werden,
notwendig,
um
Vertragsbrüche
in
dem
selektiven
Vertriebssystem
ahnden
zu
können.
As
a
corollary
to
the
requirements
intended
to
ensure
that
the
distribution
network
is
closed,
the
verification
by
Yves
Saint
Laurent
Parfums
of
the
authorized
retailer's
invoices
for
the
resale
or
purchase
of
Yves
Saint
Laurent
products
to
or
from
other
network
members
is
an
indispensable
means
of
taking
action
against
any
breaches
of
the
selective
distribution
contract,
provided
that
such
monitoring
does
not
go
beyond
the
limits
expressly
provided
in
the
contract.
EUbookshop v2
Für
den
Hersteller
sind
solche
Kontrollen
ein
unerläßliches
Mittel,
um
eventuelle
Vertragsbrüche
verfolgen
und
eine
festgefügte
Vertriebsorganisation
ohne
Schwachstellen
sichern
zu
können.
For
the
manufacturer,
such
monitoring
is
an
indispensable
means
of
taking
action
against
possible
breaches
of
the
selective
distribution
contract
and
of
ensuring
the
homogeneity
and
tightness
of
the
system.
EUbookshop v2
Die
friedliebenden
Nationen
müssen
eine
konzertierte
Anstrengung
unternehmen
gegen
jene
Vertragsbrüche
und
gegen
jenes
Außerachtlassen
humaner
Instinkte,
die
heute
verantwortlich
sind
für
den
Zustand
internationaler
Anarchie
und
internationaler
Instabilität,
von
dem
es
durch
bloße
Abschließung
oder
Neutralität
kein
Entrinnen
gibt.
The
peace-loving
nations
must
make
a
concerted
effort
in
opposition
to
those
violations
of
treaties
and
those
ignorings
of
humane
instincts,
which
today
are
creating
a
state
of
international
anarchy,
international
instability,
from
which
there
is
no
escape
through
mere
isolation
or
neutrality.
OpenSubtitles v2018
Als
objektive
Hinweise,
die
auf
eine
Wertminderung
schließen
lassen,
werden
erhebliche
finanzielle
Schwierigkeiten
des
Schuldners
als
auch
aufgetretene
Vertragsbrüche
herangezogen.
Significant
financial
difficulty
of
obligors
as
well
as
breaches
of
contract
that
have
occurred
are
considered
to
be
objective
evidence
of
an
impairment
loss.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
viel
Erfahrung
in
der
Erstellung
von
Betriebsvereinbarungen,
dem
Rückgrat
des
Geschäfts,
weil
es
die
Funktionen
jeder
Person
aufzeigt
und
Vertragsbrüche
schützt.
We
have
much
experience
in
writing
operating
agreements,
the
backbone
of
business
because
it
shows
the
functions
of
each
person
and
protects
breach
of
the
contract.
CCAligned v1
Der
Nutzer
haftet
für
Vertragsbrüche
und
Verstöße
gleich
welcher
Art,
die
von
seinen
Angestellten
oder
Erfüllungsgehilfen
oder
sonstige
vom
durch
den
Nutzer
autorisierte
Personen
begangen
werden
und
dadurch
entstehende
Schäden.
The
User
is
responsible
for
breaches
of
contract
and
infringements
of
any
kind
committed
by
his
employees
or
agents,
or
by
other
persons
authorised
by
the
user,
and
for
the
resulting
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
des
Bandes
für
den
Einsatz
von
mobilen
terrestrischen
Netzen,
Sie
glauben
an
SES,
Es
stört
die
gesamte
Satellitenkommunikationssystem
in
dem
C-Band
ausgeglichen
und
wird
zu
viel
Einmischung
führen,
Vertragsbrüche,
technische
Ausfälle.
The
use
of
the
band
for
the
deployment
of
mobile
terrestrial
networks,
They
believe
in
SES,
It
disrupts
the
entire
satellite
communications
system
balanced
in
the
C-band
and
will
lead
to
a
lot
of
interference,
breaches
of
contracts,
technical
failures.
ParaCrawl v7.1
Engelbrechts
kann
nicht
für
Vertragsbrüche
haftbar
gemacht
werden,
die
durch
Verzögerungen
bei
Zulieferern,
Transport,
Probleme
mit
Rohmaterialien
oder
andere
unvorhergesehene
Umstände
verursacht
werden.
Engelbrechts
cannot
be
held
responsible
for
breach
of
contract
caused
by
delays
due
to
sub-contractors,
transportation,
problems
with
raw
materials
or
other
unexpected
circumstances.
ParaCrawl v7.1