Translation of "Quantensprung" in English
Das
kann
zum
Quantensprung
zur
Wirtschafts-
und
Sozialunion
in
Europa
werden.
This
may
enable
us
to
make
the
quantum
leap
to
economic
and
social
union
in
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
den
nächsten
Quantensprung
machen.
We
must
make
the
next
quantum
leap
forward
in
our
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Das
ist
ein
enormer
Quantensprung
für
Europa.
That
is
a
tremendous
quantum
leap
for
Europe.
Europarl v8
Das
ist
ein
politischer
Quantensprung
Europas.
This
is
a
political
quantum
leap
for
Europe.
Europarl v8
Erstens
erfordert
ihre
Überwachung
der
Märkte
einen
Quantensprung
an
technischer
Ausgereiftheit
und
Geschwindigkeit.
First,
their
monitoring
of
markets
requires
a
quantum
leap
in
sophistication
and
speed.
News-Commentary v14
Der
vor
uns
liegende
Quantensprung
ist
bisher
nicht
ausreichend
berücksichtigt
worden.
The
quantum
jump
which
is
in
front
of
us,
has
not
yet
sufficiently
been
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Dies
kommt
einem
Quantensprung
im
grenzüberschreitenden
Informationsaustausch
gleich.
This
amounts
to
a
quantum
leap
in
the
cross-border
sharing
of
information.
TildeMODEL v2018
Oder
ist
es
in
der
europäischen
Integration
jetzt
Zeit
für
einen
weiteren
Quantensprung?
Or
has
the
time
come
for
a
further
quantum
leap
in
European
integration?
TildeMODEL v2018
Wir
sind
dabei,
einen
Quantensprung
zu
machen.
We're
about
to
make
the
quantum
leap.
OpenSubtitles v2018
Aber
Caesar
erfuhr
so
was
wie
einen
Quantensprung
seiner
Intelligenz.
But
one,
Caesar,
has
experienced
a
huge
leap
in
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Die
Spezialeffekte
in
2001
waren
ein
Quantensprung
für
die
Filmindustrie.
The
special
effects
were
a
quantum
leap
forward
for
the
film
industry.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
Quantensprung
für
uns.
This
is
a
quantum
leap
for
us.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
Quantensprung
für
die
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
der
Hilfe.
This
is
a
tremendous
leap
forward
in
transparency
and
accountability
of
aid.
TED2020 v1
Mir
gelingt
gleich
ein
Quantensprung
in
der
Windeltheorie.
I'm
about
to
make
a
quantum
leap
in
diaper
theory.
OpenSubtitles v2018
Doch
auf
dem
EUIndienGipfel
im
September
2005
in
NeuDelhi
machte
sie
einen
Quantensprung.
But
it
took
a
quantum
leap
in
September
2005
at
the
EU-India
Summit
in
New
Delhi.
EUbookshop v2
Der
zu
erwartende
Quantensprung
macht
eine
diesbezügliche
Kehrtwende
umso
notwendiger.
The
expected
quantum
leap
makes
it
all
the
more
necessary
that
this
situation
is
rectified.
TildeMODEL v2018
Socio-Cyberneering
ist
eine
Art
Quantensprung,
eine
starke
Veränderung
der
menschlichen
Denkweise.
Socio-cyberneering
is
a
sort
of
a
quantum
jump,
a
severe
departure
in
Man's
way
of
thinking.
QED v2.0a
Stalker
und
ich
führten
einen
Quantensprung
durch,
um
sie
zu
retten.
Stalker
and
I
did
a
quantum
leap
to
save
her.
ParaCrawl v7.1
Und,
sobald
Sie
Zuflucht
genommen
haben,
Sie
machen
sofort
einen
Quantensprung.
And
then,
immediately
as
soon
as
you
have
taken
shelter,
you
will
make
a
quantum
leap.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
wirklich
einen
Quantensprung
in
den
letzten
Jahren
gemacht.
We
have
really
taken
a
quantum
leap
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erfindung
könnte
man
durchaus
als
Quantensprung
in
der
medizinischen
Diagnostik
bezeichnen.
Her
invention
is
nothing
less
than
a
diagnostic
quantum
leap.
ParaCrawl v7.1
Finews:
"Das
UBS-Team
war
für
uns
ein
Quantensprung"
Finews:
"Hiring
UBS
Team
was
quantum
leap
for
us"
CCAligned v1
Danfoss
und
Secomea
einen
Quantensprung
in
der
Technologie
getan.
Danfoss
and
Secomea
made
a
quantum
leap
in
technology.
CCAligned v1