Translation of "Quantensprung" in English

Das kann zum Quantensprung zur Wirtschafts- und Sozialunion in Europa werden.
This may enable us to make the quantum leap to economic and social union in Europe.
Europarl v8

Wir müssen in der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik den nächsten Quantensprung machen.
We must make the next quantum leap forward in our common foreign and security policy.
Europarl v8

Das ist ein enormer Quantensprung für Europa.
That is a tremendous quantum leap for Europe.
Europarl v8

Das ist ein politischer Quantensprung Europas.
This is a political quantum leap for Europe.
Europarl v8

Erstens erfordert ihre Überwachung der Märkte einen Quantensprung an technischer Ausgereiftheit und Geschwindigkeit.
First, their monitoring of markets requires a quantum leap in sophistication and speed.
News-Commentary v14

Der vor uns liegende Quantensprung ist bisher nicht ausreichend berücksichtigt worden.
The quantum jump which is in front of us, has not yet sufficiently been taken into account.
TildeMODEL v2018

Dies kommt einem Quantensprung im grenzüberschreitenden Informationsaustausch gleich.
This amounts to a quantum leap in the cross-border sharing of information.
TildeMODEL v2018

Oder ist es in der europäischen Integration jetzt Zeit für einen weiteren Quantensprung?
Or has the time come for a further quantum leap in European integration?
TildeMODEL v2018

Wir sind dabei, einen Quantensprung zu machen.
We're about to make the quantum leap.
OpenSubtitles v2018

Aber Caesar erfuhr so was wie einen Quantensprung seiner Intelligenz.
But one, Caesar, has experienced a huge leap in intelligence.
OpenSubtitles v2018

Die Spezialeffekte in 2001 waren ein Quantensprung für die Filmindustrie.
The special effects were a quantum leap forward for the film industry.
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein Quantensprung für uns.
This is a quantum leap for us.
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein Quantensprung für die Transparenz und Rechenschaftspflicht der Hilfe.
This is a tremendous leap forward in transparency and accountability of aid.
TED2020 v1

Mir gelingt gleich ein Quantensprung in der Windeltheorie.
I'm about to make a quantum leap in diaper theory.
OpenSubtitles v2018

Doch auf dem EU­Indien­Gipfel im September 2005 in Neu­Delhi machte sie einen Quantensprung.
But it took a quantum leap in September 2005 at the EU-India Summit in New Delhi.
EUbookshop v2

Der zu erwartende Quantensprung macht eine diesbezügliche Kehrtwende umso notwendiger.
The expected quantum leap makes it all the more necessary that this situation is rectified.
TildeMODEL v2018

Socio-Cyberneering ist eine Art Quantensprung, eine starke Veränderung der menschlichen Denkweise.
Socio-cyberneering is a sort of a quantum jump, a severe departure in Man's way of thinking.
QED v2.0a

Stalker und ich führten einen Quantensprung durch, um sie zu retten.
Stalker and I did a quantum leap to save her.
ParaCrawl v7.1

Und, sobald Sie Zuflucht genommen haben, Sie machen sofort einen Quantensprung.
And then, immediately as soon as you have taken shelter, you will make a quantum leap.
ParaCrawl v7.1

Wir haben wirklich einen Quantensprung in den letzten Jahren gemacht.
We have really taken a quantum leap in recent years.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfindung könnte man durchaus als Quantensprung in der medizinischen Diagnostik bezeichnen.
Her invention is nothing less than a diagnostic quantum leap.
ParaCrawl v7.1

Finews: "Das UBS-Team war für uns ein Quantensprung"
Finews: "Hiring UBS Team was quantum leap for us"
CCAligned v1

Danfoss und Secomea einen Quantensprung in der Technologie getan.
Danfoss and Secomea made a quantum leap in technology.
CCAligned v1

Related phrases