Translation of "Knappheit" in English

Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Europarl v8

Vielleicht hilft sie wirklich, auch im Lebensmittelbereich Knappheit oder Hungersnöte zu verringern.
Perhaps it can also genuinely help to reduce food shortages and famine.
Europarl v8

Es gibt eine weltweite Knappheit von qualifizierten und fähigen Seeleuten.
There is a worldwide shortage of qualified and able seafarers.
Europarl v8

Dann stellte sich heraus, daß es eine Knappheit gab.
It was then found that there was a shortage.
Europarl v8

Die externen Erfordernisse machen die Knappheit der Kategorie 4 offenkundig.
External needs reveal the shortages in category 4.
Europarl v8

Die Knappheit an Organen kann den illegalen Handel fördern.
This shortage of organs can encourage illicit trade.
Europarl v8

Da ist eine Knappheit, Bündigkeit in Allem an diesem Kind.
A brevity, brevity of everything with this child.
TED2013 v1.1

Knappheit ist nämlich kontextbezogen, und Technologie ist eine Ressourcen befreiende Kraft.
You see, scarcity is contextual, and technology is a resource-liberating force.
TED2020 v1

Ich kann sie in zwei Worten zusammenfassen: Psychologie der Knappheit.
And I can sum it up in just two words: scarcity mentality.
TED2020 v1

Während der Immobilienblase signalisierten die Preise eine drastische Knappheit an Häusern.
During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses.
News-Commentary v14

Knappheit, Anstieg der Preise, schwindende Kaufkraft führten zu sozialen Konflikten.
Shortages, price increases and loss of purchasing power triggered social conflict.
ELRA-W0201 v1

Angesichts der Knappheit hängt der Frequenzzugang von Prioritäten und Entscheidungen ab.
Given the scarcity, access to spectrum depends on priorities and choices.
TildeMODEL v2018

Gilt dies auch für Preise, die die Knappheit der verfügbaren Übertragungskapazität widerspiegeln?
Would this also include the need for prices to reflect scarcity of available transmission capacity?
TildeMODEL v2018

Die Knappheit von Risikokapital könnte sich in dieser Hinsicht als einschränkender Faktor erweisen.
In this regard, the scarcity of venture capital may also prove to be a constraint.
TildeMODEL v2018

Die Knappheit von Wagniskapital könnte sich in diesem Kontext als einschränkender Faktor erweisen.
In this regard, the scarcity of venture capital may also prove to be a constraint.
TildeMODEL v2018

Hierzu gehören auch Entgelte, die sich an der Knappheit der Kapazität orientieren.
This will include charges relating to the scarcity of capacity.
TildeMODEL v2018

Die vorge­legte Stellungnahme wird allgemein für ihre Knappheit und Straffheit gelobt.
There was general praise for the brevity and conciseness of the proposed opinion.
TildeMODEL v2018

Dies gilt umso mehr angesichts der Knappheit von zusätzlichen Haushaltsmitteln.
This reasoning is reinforced by the scarcity of supplementary budget resources.
TildeMODEL v2018

Diesem Indikator zufolge gibt es keine Anzeichen drohender Knappheit bei nicht erneuerbaren Ressourcen.
According to this indicator there are no signs of the imminent scarcity of non-renewable resources.
TildeMODEL v2018

Aber der Krieg führt zu Knappheit.
But in wartime, shortages develop.
OpenSubtitles v2018

Auf dem ganzen Kontinent herrscht eine offensichtliche Knappheit an langfristigen Darlehen.
Across the continent there is a clear shortage of long-term loans.
TildeMODEL v2018

Bei einer Begrenzung der Gesamtzahl der Zertifikate entsteht auf dem Markt Knappheit.
The cap on the total number of allowances is what creates scarcity in the market.
TildeMODEL v2018

Es herrscht Knappheit an Lebensmitteln und Treibstoff in ganz Japan.
There's shortages of food and fuel all over Japan.
OpenSubtitles v2018