Translation of "Knappheit" in English
Insbesondere
in
dieser
Zeit
der
Knappheit
können
wir
uns
derartige
Subventionen
nicht
leisten.
Especially
in
these
times
of
scarcity,
we
cannot
afford
to
have
that
kind
of
subsidy.
Europarl v8
Vielleicht
hilft
sie
wirklich,
auch
im
Lebensmittelbereich
Knappheit
oder
Hungersnöte
zu
verringern.
Perhaps
it
can
also
genuinely
help
to
reduce
food
shortages
and
famine.
Europarl v8
Es
gibt
eine
weltweite
Knappheit
von
qualifizierten
und
fähigen
Seeleuten.
There
is
a
worldwide
shortage
of
qualified
and
able
seafarers.
Europarl v8
Dann
stellte
sich
heraus,
daß
es
eine
Knappheit
gab.
It
was
then
found
that
there
was
a
shortage.
Europarl v8
Die
externen
Erfordernisse
machen
die
Knappheit
der
Kategorie
4
offenkundig.
External
needs
reveal
the
shortages
in
category
4.
Europarl v8
Die
Knappheit
an
Organen
kann
den
illegalen
Handel
fördern.
This
shortage
of
organs
can
encourage
illicit
trade.
Europarl v8
Da
ist
eine
Knappheit,
Bündigkeit
in
Allem
an
diesem
Kind.
A
brevity,
brevity
of
everything
with
this
child.
TED2013 v1.1
Knappheit
ist
nämlich
kontextbezogen,
und
Technologie
ist
eine
Ressourcen
befreiende
Kraft.
You
see,
scarcity
is
contextual,
and
technology
is
a
resource-liberating
force.
TED2020 v1
Ich
kann
sie
in
zwei
Worten
zusammenfassen:
Psychologie
der
Knappheit.
And
I
can
sum
it
up
in
just
two
words:
scarcity
mentality.
TED2020 v1
Während
der
Immobilienblase
signalisierten
die
Preise
eine
drastische
Knappheit
an
Häusern.
During
the
housing
bubble,
prices
signaled
a
severe
scarcity
of
houses.
News-Commentary v14
Knappheit,
Anstieg
der
Preise,
schwindende
Kaufkraft
führten
zu
sozialen
Konflikten.
Shortages,
price
increases
and
loss
of
purchasing
power
triggered
social
conflict.
ELRA-W0201 v1
Angesichts
der
Knappheit
hängt
der
Frequenzzugang
von
Prioritäten
und
Entscheidungen
ab.
Given
the
scarcity,
access
to
spectrum
depends
on
priorities
and
choices.
TildeMODEL v2018
Gilt
dies
auch
für
Preise,
die
die
Knappheit
der
verfügbaren
Übertragungskapazität
widerspiegeln?
Would
this
also
include
the
need
for
prices
to
reflect
scarcity
of
available
transmission
capacity?
TildeMODEL v2018
Die
Knappheit
von
Risikokapital
könnte
sich
in
dieser
Hinsicht
als
einschränkender
Faktor
erweisen.
In
this
regard,
the
scarcity
of
venture
capital
may
also
prove
to
be
a
constraint.
TildeMODEL v2018
Die
Knappheit
von
Wagniskapital
könnte
sich
in
diesem
Kontext
als
einschränkender
Faktor
erweisen.
In
this
regard,
the
scarcity
of
venture
capital
may
also
prove
to
be
a
constraint.
TildeMODEL v2018
Hierzu
gehören
auch
Entgelte,
die
sich
an
der
Knappheit
der
Kapazität
orientieren.
This
will
include
charges
relating
to
the
scarcity
of
capacity.
TildeMODEL v2018
Die
vorgelegte
Stellungnahme
wird
allgemein
für
ihre
Knappheit
und
Straffheit
gelobt.
There
was
general
praise
for
the
brevity
and
conciseness
of
the
proposed
opinion.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
umso
mehr
angesichts
der
Knappheit
von
zusätzlichen
Haushaltsmitteln.
This
reasoning
is
reinforced
by
the
scarcity
of
supplementary
budget
resources.
TildeMODEL v2018
Diesem
Indikator
zufolge
gibt
es
keine
Anzeichen
drohender
Knappheit
bei
nicht
erneuerbaren
Ressourcen.
According
to
this
indicator
there
are
no
signs
of
the
imminent
scarcity
of
non-renewable
resources.
TildeMODEL v2018
Aber
der
Krieg
führt
zu
Knappheit.
But
in
wartime,
shortages
develop.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
ganzen
Kontinent
herrscht
eine
offensichtliche
Knappheit
an
langfristigen
Darlehen.
Across
the
continent
there
is
a
clear
shortage
of
long-term
loans.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Begrenzung
der
Gesamtzahl
der
Zertifikate
entsteht
auf
dem
Markt
Knappheit.
The
cap
on
the
total
number
of
allowances
is
what
creates
scarcity
in
the
market.
TildeMODEL v2018
Es
herrscht
Knappheit
an
Lebensmitteln
und
Treibstoff
in
ganz
Japan.
There's
shortages
of
food
and
fuel
all
over
Japan.
OpenSubtitles v2018