Translation of "Härtefall" in English
Selbst
für
unsere
Begriffe
ist
Sonny
ein
Härtefall.
Even
for
here,
Sonny's
a
special
case.
OpenSubtitles v2018
Sie
habe
also
nicht
dargetan,
daß
bei
ihr
ein
außerordentlicher
Härtefall
vorliege.
It
has
not
therefore
shown
that
it
is
in
a
situation
of
hardship.
EUbookshop v2
Was
ein
Härtefall
ist,
bleibt
offen.
However,
what
“hardship”
means
is
an
open
question.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
in
besonderen
Fällen
vorab
beantragen,
das
die
Kaution
als
Härtefall
nicht
angerechnet
wird.
In
special
cases,
you
can
apply
in
advance
for
a
deposit
which
is
not
counted
as
a
hardship.
ParaCrawl v7.1
Bewerber/innen,
die
einen
finanziellen
Härtefall
nachweisen
können,
werden
vorrangig
aufgenommen.
Applicants
who
can
give
proof
of
financial
hardship
are
given
priority.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Härtefall
kann
ein
individuelles
Gesuch
gestellt
werden
um
eine
Aufenthaltsbewilligung
zu
beantragen.
In
the
case
of
hardship,
you
can
make
an
individual
application
for
a
residence
permit.
ParaCrawl v7.1
Den
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
896/2001
zufolge
beläuft
sich
die
Summe
der
so
für
2005
ermittelten
Referenzmengen
auf
2200897,786
Tonnen
für
alle
traditionellen
Marktbeteiligten
A/B
und
666870,980
Tonnen
für
alle
traditionellen
Marktbeteiligten
C.
Damit
geeignete
Maßnahmen
erlassen
werden
können,
um
einem
außergewöhnlichen
Härtefall
zu
begegnen,
muss
daher
ein
Anpassungskoeffizient
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
derselben
Verordnung
festgesetzt
werden,
der
auf
die
Referenzmengen
der
einzelnen
Marktbeteiligten
in
jeder
der
beiden
Kategorien
der
traditionellen
Marktbeteiligten
A/B
oder
C
anzuwenden
ist.
According
to
the
reports
from
the
Member
States
under
Article
5(2)
of
Regulation
(EC)
No
896/2001,
the
sum
of
the
reference
quantities
thus
determined
for
2005
is
2200897,786
t
for
all
traditional
operators
A/B
and
666870,980
t
for
all
traditional
operators
C.
In
order
to
allow
for
the
adoption
of
the
appropriate
measures
justified
in
dealing
with
exceptional
hardship
situations,
pursuant
to
Article
5(3)
of
the
said
Regulation,
an
adjustment
coefficient
must
therefore
be
fixed
to
be
applied
to
each
operator’s
reference
quantity
in
each
of
the
two
categories
of
traditional
operator
A/B
and
C.
DGT v2019
Wenn
schließlich
ein
Betriebsinhaber
-
also
natürlich
auch
ein
Junglandwirt
-
nachweist,
dass
seine
Erzeugung
im
Bezugszeitraum
durch
höhere
Gewalt
oder
durch
andere
außergewöhnliche
Umstände
beeinträchtigt
wurde,
so
kann
er
seinen
Fall
als
Härtefall
geltend
machen.
Finally,
if
a
farmer
-
and
that
obviously
includes
a
young
farmer
-
can
prove
that
his
production
has
been
reduced
in
the
reference
period
because
of
force
majeure
or
other
unusual
circumstances,
then
he
can
claim
that
his
case
is
one
of
hardship.
Europarl v8
Finnland,
Frankreich
und
Schweden
entschädigen,
wenn
der
Verlust
eine
außerordentliche
finanzielle
Härte
für
das
Opfer
darstellt,
Frankreich
gewährt
auch
eine
Entschädigung,
wenn
er
einen
außerordentlichen
psychologischen
Härtefall
verursacht.
Finland,
France
and
Sweden
will
do
so
if
the
loss
caused
exceptional
financial
hardship
on
the
victim,
France
also
if
it
caused
exceptional
psychological
hardship.
TildeMODEL v2018
Die
Institute
dürfen
bei
der
Berechnung
bestimmte
klar
beschriebene
Kategorien
von
Privatkundeneinlagen
ausschließen,
sofern
sie
in
jedem
einzelnen
Fall
die
folgenden
Bedingungen
strikt
auf
die
gesamte
Kategorie
dieser
Einlagen
anwenden,
es
sei
denn,
es
liegt
ein
durch
individuelle
Umstände
gerechtfertigter
Härtefall
beim
Einleger
vor:
Institutions
may
exclude
from
the
calculation
of
outflows
certain
clearly
circumscribed
categories
of
retail
deposits
as
long
as
in
each
and
every
instance
the
institution
rigorously
applies
the
following
for
the
whole
category
of
those
deposits,
unless
in
individually
justified
circumstances
of
hardship
for
the
depositor:
DGT v2019