Translation of "Hundstage" in English
Sie
erwischen
uns
am
Flughafen,
wie
in
Hundstage.
Dog
Day
Afternoon.
They
take
you
out
at
the
airport.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
in
Hundstage
Sonny
wirklich
versucht
hätte,
davonzukommen?
What
if,
in
Dog
Day
Sonny
wanted
to
get
away
with
it?
Really
wanted
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
den
Film
Hundstage.
You
saw
Dog
Day
Afternoon.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
fünf
Tage
nach
360
Tagen,
die
die
Hundstage
von
Sothis
waren.
There
were
five
days
after
360
days
that
were
the
Dog
days
of
Sothis.
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
wärmte
ich
mich
an
der
Sonne
unter
der
Thürhalle
des
Hôtel
de
Sens;
und
ich
fand
es
recht
lächerlich,
daß
das
Sanct-Johannisfestfeuer
für
die
Hundstage
aufgespart
würde.
In
the
winter
I
warmed
myself
in
the
sun,
under
the
porch
of
the
Hôtel
de
Sens,
and
I
thought
it
very
ridiculous
that
the
fire
on
Saint
John's
Day
was
reserved
for
the
dog
days.
Books v1
Hohe
Temperaturen
und
Hundstage
im
Sommer
2007
haben
die
Kulturen
beeinträchtigt
und
vor
allem
die
Fruchtansätze
in
den
Obstkulturen
geschädigt.
The
high
temperatures
and
the
heatwave
in
the
summer
of
2007
had
a
negative
impact
on
the
production
of
these
crops
and,
in
particular,
on
fruit
bud
formation.
DGT v2019
Durch
die
hohen
Temperaturen
und
die
Hundstage
im
Sommer
2007
in
Verbindung
mit
der
Trockenheit
wurde
die
Bekämpfung
von
Insekten
und
von
durch
Thripse
übertragenen
Viren
erschwert,
so
dass
die
Tabakerträge
landesweit
zurückgingen.
The
high
temperatures
and
heatwave
in
the
summer
of
2007
combined
with
the
drought
made
it
difficult
to
treat
insect
and
thrips
virus
infestations
and
caused
tobacco
production
to
fall
throughout
Greece.
DGT v2019
Denken
Sie
wirklich,
dass
"Hundstage"
nachzuspielen
der
beste
Weg
ist,
diagnostiziert
zu
werden?
You
really
think
that
re-enacting
Dog
Day
Afternoon
is
the
best
way
to
get
diagnosed?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
je
"Hundstage"
gesehen?
Schreiben
Sie
das
auf.
You
ever
seen
Dog
Day
Afternoon?
OpenSubtitles v2018
Kein
Stadtkind
Dandy
wird
mit
einem
Land
gezüchtet
zu
vergleichen
-
ich
meine,
eine
regelrechte
bumpkin
Dandy
-
ein
Mann,
dass
in
der
Hundstage,
seine
zwei
Hektar
in
Wildleder
mäht
Handschuhe
aus
Angst
vor
der
Bräunung
den
Händen.
No
town-bred
dandy
will
compare
with
a
country-bred
one--I
mean
a
downright
bumpkin
dandy--a
fellow
that,
in
the
dog-
days,
will
mow
his
two
acres
in
buckskin
gloves
for
fear
of
tanning
his
hands.
QED v2.0a
Regisseur,
Autor
und
Produzent
Ulrich
Seidl
(*
1952
in
Wien)
gewann
2001
den
Großen
Preis
der
Jury
bei
den
Filmfestspielen
von
Venedig
mit
seinem
Spielfilm-Debüt
Hundstage.
In
2001,
the
director,
author,
and
producer
Ulrich
Seidl
(b.
1952
in
Vienna)
was
awarded
the
Grand
Jury
Prize
at
the
Venice
Film
Festival
for
Dog
Days,
his
feature
film
debut.
ParaCrawl v7.1
Auch
Manager
und
hochrangige
Führungskräfte
haben
ihre
Hundstage,
aber
als
Autoritätspersonen
ist
es
meistens
Ihre
Aufgabe,
sicherzustellen,
dass
die
Bedingungen
am
Arbeitsplatz
optimal
sind.
Even
managers
and
high
ranking
executives
have
their
dog
days,
but
as
authority
figures,
it
is
usually
their
job
to
ensure
that
conditions
in
the
workplace
are
optimal.
ParaCrawl v7.1
Nicht
für
Sie,
BRAVIA
Hundstage,
Das
an
sich
selbst
Sie
estruis,
Das
Feuer,
das
derramas!
Not
for
you,
BRAVIA
dog
days,
That
to
yourself
you
estruis,
The
fire
that
derramas!
ParaCrawl v7.1
Die
heißen
Hundstage
des
Sommers
haben
bereits
begonnen
und
das
heißt,
es
ist
Zeit
für
süße
Eis-Leckereien.
The
sweltering
dog
days
of
summer
have
already
begun
and
that
means
it's
time
for
some
icy
sweet
treats.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
offiziell
erreicht,
was
gemeinhin
als
die
Hundstage
des
Sommers
bekannt:
weil
das
einzige,
was
passiert
ist
in
der
Hitze
meckern.
We’ve
officially
reached
what
is
commonly
known
as
the
dog
days
of
summer:
because
the
only
thing
happening
is
bitching
in
heat.
ParaCrawl v7.1
Diese
Geschichte
diente
1975
als
Vorlage
des
Hollywood-Klassikers
"
Dog
Day
Afternoon
"(Hundstage)
von
Sidney
Lumet,
in
dem
Al
Pacino
den
Bankräuber
verkörpert.
In
1975,
this
story
became
the
material
for
Sidney
Lumet's
Hollywood
classic
"Dog
Day
Afternoon",
in
which
Al
Pacino
plays
the
bank
robber.
ParaCrawl v7.1
Die
heißen
Tage,
deren
auch
wir
in
der
Heimat
während
der
"Hundstage"
uns
erfreuen,
sind
in
ihrer
abspannenden
Wirkung
auch
nicht
annähernd
mit
jener
der
glühenden
und
dabei
während
der
Regenzeit
wassergeschwängerten
Atmosphäre
der
Tropen
zu
vergleichen,
so
dass
es
mir
für
Kinder
der
gemäßigten
Zone
eine
harte
Aufgabe
zu
sein
scheint,
dauernd
in
den
Tropen
leben
zu
müssen.
The
hot
days
which
we
also
enjoy
at
home
as
"canicular
days"
can
not
in
the
slightest
be
compared
in
their
de-energizing
effect
to
the
glowing
and
very
humid
atmosphere
of
the
tropical
regions
during
the
rainy
season,
so
that
it
seems
to
be
hard
work
for
children
of
the
temperate
zone
to
live
permanently
in
a
tropical
region.
ParaCrawl v7.1
Daher
nannten
die
alten
Römer
die
heißen
Sommertage
der
Ruhe
"Ferien"
oder
"Hundstage".
Therefore,
the
summer
hot
days
of
rest
the
ancient
Romans
called
"holidays"
or
"dog
days."
ParaCrawl v7.1
Und
in
den
letzten
Wochen
haben
wir
unter
anderem
Sternschnuppentag,
Bücherliebhabertag,
Tag
der
Tanten
und
Onkel,
Hundstage,
Weltkusstag,
Schokoladentag
und
Sternenfest
(die
waren
am
selben
Tag!!!
And
in
the
past
weeks,
we
had
a
shoting
star
day,
a
book
lovers
day,
a
day
of
aunts
and
uncles,
dog
day,
kissing
day,
chocolate
day
and
star
celebratiosn
(at
the
same
day,
isn’t
that
beautiful?
ParaCrawl v7.1