Translation of "Hirngespinst" in English

Was oft als Hirngespinst und als Illusion verschrien wurde, wird nun Realität.
Something so often denounced as a pipe dream, as an illusion, is now becoming reality.
Europarl v8

Das Klonen von Menschen ist kein Hirngespinst.
The cloning of human beings is not a fantasy.
Europarl v8

Wird der letzte Test die USOS Seaview als "Nelsons Hirngespinst" entlarven?
Wíll the final test on the USOS Seavíew turn ít ínto "Nelson's folly"?
OpenSubtitles v2018

Denken Sie daran, sie finanzieren dieses "Hirngespinst".
Remember, they hold the purse strings to this "folly."
OpenSubtitles v2018

Hirngespinst oder nicht, er kann sein Zimmer und sein Bett haben.
Figment of my imagination or not, he can have his room, he can have his bed!
OpenSubtitles v2018

Einem Hirngespinst von dir kann ich keinen Vorwurf machen.
I can't blame a figment of your imagination.
OpenSubtitles v2018

Hier ist ein aufwändiges Hirngespinst deiner verwirrten Fantasien.
Here happens to be an elaborate figment of your confused imagination.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Hirngespinst meiner Vorstellungskraft.
It is not a figment of my imagination.
OpenSubtitles v2018

Er nannte es ein "nachhaltiges Hirngespinst".
An "unsustainable pipe dream," he called it.
OpenSubtitles v2018

Ihr letztes Hirngespinst kostete uns mehrere Männer.
Your last flight of fancy cost us several men.
OpenSubtitles v2018

Ich will dieses Hirngespinst über Chad nicht mehr mit dir zusammen leben.
I don't want to live this fantasy about Chad with you anymore.
OpenSubtitles v2018

Dass ich dich und Baze finde, das war ein Hirngespinst.
Me finding you and baze, that was a fantasy.
OpenSubtitles v2018

Dass wir heute morgen eine Familie werden war auch ein Hirngespinst.
Us becoming a family this morning, That was a fantasy, too.
OpenSubtitles v2018

Er ist nichts als ein Hirngespinst.
He is nothing but a figment of your imagination.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst weiter an ein Hirngespinst, das nicht existiert.
Holding on to a fantasy that doesn't exist. You went to him last night
OpenSubtitles v2018

Und der Gedanke, dass er es ist... das ist ein Hirngespinst.
And thinking that he is... That's fantasy.
OpenSubtitles v2018

Charlie ist so eine Art Hirngespinst von Veronicas Einbildung.
Charlie is some kind of figment of Veronica's imagination.
OpenSubtitles v2018

Bist du bereit, dieses kleine Hirngespinst zu beenden?
Are you ready to call an end to this little flight of fancy?
OpenSubtitles v2018

Vor einem Hirngespinst, das Isabel Tripp gewoben hat.
Of a fantasy woven by Isabel Tripp!
OpenSubtitles v2018

Gott ist doch nur ein Hirngespinst der Menschen.
The idea of God was dreamed up by man.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit Sirk und dem Hirngespinst über den Kelch?
What about Sirk and this fantasy he fed us about the cup?
OpenSubtitles v2018

Du bist nichts, bloß ein Hirngespinst der menschlichen Hoffnungen und Ängste!
You are nothing, a mere figment of man's foolish hopes and fears!
OpenSubtitles v2018

Related phrases