Translation of "Folgeschaden" in English

Die Folgeschäden zu diesem Zeitpunkt sind, sehr zu meinem Bedauern, immens.
The collateral damage at this point in time is huge. I regret that.
Europarl v8

Dies gilt auch für Ansprüche auf Ausgleich von Folgeschäden .
This includes any claims for consequential damages .
ECB v1

Refudan reduziert das Risiko der Bildung von Blutgerinnseln erheblich und verhindert so Folgeschäden.
Refludan greatly reduces the risk of blood clots forming, preventing subsequent damage.
EMEA v3

Die Ärzte wollen Sie noch mal untersuchen, damit es keine Folgeschäden gibt.
The doctors will run some tests, see if there isn't any residual damage.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen nur nicht sagen, welche Folgeschäden.
I'm not sure how much damage was done.
OpenSubtitles v2018

Wichtig ist dabei auch eine realistische Einschätzung der möglichen Folgeschäden.
Important in this context is a realistic assessment of the possible follow-on damages.
WikiMatrix v1

Die Folge davon können Stellbefehle sein, die erhebliche Folgeschäden auslösen.
This can result in control commands which trigger considerable consequential damages.
EuroPat v2

Auf diese Weise können aufwendige Folgeschäden vermieden werden.
Thus costly consequent damage can be avoided.
EuroPat v2

Damit werden Folgeschäden wie Brände, Verletzungen und Verschmutzung der Anlage vermieden.
In this way, consequential damage such as fires, injuries and pollution of the installation are avoided.
EuroPat v2

Bei Ausfall eines Halbleiters der Gleichrichter müssen Folgeschäden auf ein Minimum beschränkt werden.
If a semiconductor in the rectifiers fails, consequential damage must be limited to a minimum.
EuroPat v2

Dabei können Bruchstücke aus dem Turbolader austreten, mit erheblichen Folgeschäden.
Fragments can then emerge from the turbocharger, with substantial consequential damage.
EuroPat v2

Bereits minimste Leckagen führen zu Folgeschäden an der elektrischen Maschine.
Even very small leakages lead to consequential damage to the electrical machine.
EuroPat v2

Überdruck im Kurbelgehäuse mit den daraus resultierenden Folgeschäden wird sicher vermieden.
Thus, any excessive pressure in the crankcase and resultant damage will be reliably avoided.
EuroPat v2

Es könnten Folgeschäden der Strahlentherapie sein.
Could be complications from the radiation.
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts tun, was psychologische Folgeschäden hinterlässt.
I don't want to do anything that's psychologically damaging.
OpenSubtitles v2018

Eine Haftung für Folgeschäden, einschließlich entgangener Gewinne, ist ausgeschlossen.
A liability for consequential damages, including lost profits, is excluded.
CCAligned v1

Ein sicherer Schnellschluss des Regelventils mindert die Gefahr von unmittelbaren Schäden und Folgeschäden.
A reliable trip of the control valve reduces the danger of immediate and consequential damage.
ParaCrawl v7.1

Image Access GmbH haftet nicht für Folgeschäden irgendeiner Art.
Image Access GmbH is not liable for consequential damages of any kind.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für Folgeschäden, insbesondere für die Haftung für entgangenen Gewinn.
This also applies to consequential damages, and in particular to any liability for loss of profit.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung für mittelbare Schäden oder Folgeschäden wird ausgeschlossen.
Liability for indirect or consequential damage is excluded.
ParaCrawl v7.1

Eine weitergehende Haftung, insbesondere für Folgeschäden, wird ausgeschlossen.
Further liability, especially for consequential damages, shall be excluded.
ParaCrawl v7.1

In der früher unbeachteten Zeitspanne einer leichten Diabetes, entwickelten sich schon Folgeschäden.
Complications of this type develop in the early stages of mild diabetes.
ParaCrawl v7.1