Translation of "Essenszeit" in English

Ned, Julia, es ist gleich Essenszeit, nicht?
Ned, Julia, nearly time for lunch, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn Vaal zur Essenszeit geschwächt wird?
What happens if Vaal weakens around feeding time?
OpenSubtitles v2018

Irgendwo auf der Welt ist Essenszeit.
So? It's lunch or dinnertime somewhere in the world.
OpenSubtitles v2018

Bald ist Essenszeit, magst du es, etwas zu essen?
C-Come dinnertime, do you enjoy eating food?
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben sitzen, bis die Essenszeit um ist.
We don't leave lunch till lunch is over.
OpenSubtitles v2018

Man isst nicht, weil man sich erinnert, dass Essenszeit ist.
You don't eat because you remember it's time to eat.
OpenSubtitles v2018

Und das Nächste, was du weißt, es ist Essenszeit.
And the next thing you know, it's dinnertime. - Oh.
OpenSubtitles v2018

Wir sind von der Mordkommission und es ist Essenszeit.
We're Homicide, and it's lunch.
OpenSubtitles v2018

Deine Vampire denken, dass Essenszeit ist.
Your vampires seem to think it's lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Er würde schneller kommen, wenn Essenszeit wäre.
He'd move a bit quicker if it was dinner time.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, es ist gleich Essenszeit.
Well, I guess it is close to dinnertime.
OpenSubtitles v2018

Wussten Sie, dass Katzen meist zur Essenszeit auftauchen?
You ever notice how cats always seem to turn up around dinnertime?
OpenSubtitles v2018

Bestimmt noch keine Essenszeit... ist das wahr?
I know you ain't ready for lunch, boy. Is it, uh, true? - What's that?
OpenSubtitles v2018

Sie rufen absichtlich zur Essenszeit an, immer wieder.
They do it at dinnertime by design, over and over and over.
OpenSubtitles v2018

Das wird von der Essenszeit abgezogen.
Then it's coming out of your eating time.
OpenSubtitles v2018

Sie rufen absichtlich zur Essenszeit an.
They deliberately call at dinner.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen, es ist Essenszeit.
Ladies, it's dinnertime.
OpenSubtitles v2018

Aber es gehört eine Frau hierher, vor allem um die Essenszeit.
I mean, not that it couldn't use a woman's touch especially around dinner time. Dinner. I'm sorry.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen, wisst ihr nicht, dass Essenszeit ist?
Ladies, doesn't anybody know that it's suppertime?
OpenSubtitles v2018

Zeb weiß doch, dass Essenszeit ist.
Zeb knows it's suppertime.
OpenSubtitles v2018

Also, es ist fast Essenszeit.
Well, it's almost lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Wir hören erst auf, wenn es zu dunkel wird oder Essenszeit ist.
InMyOutfitWeOnly Quit When It's Too Dark To Work Or Time To Eat.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sollte Essenszeit in Sibirien sein.
Right about now it should be chow time in Siberia.
OpenSubtitles v2018

Oh, man Essenszeit, die perfekte Auszeit zwischen Arbeiten und trinken.
Oh, boy, dinner time! The perfect break between work and drunk.
OpenSubtitles v2018

Es war Essenszeit, jeder konnte dort hingehen.
It was lunch time, everybody could go there.
OpenSubtitles v2018

Uh, Sir, Essenszeit ist in 2 Stunden.
Uh, sir, lunchtime's in 2 hours.
QED v2.0a

Die Essenszeit ist eine wichtige Zeit für unsere vierbeinigen Freunde.
Dinner time is an important time for our furry friends.
CCAligned v1

Typisch für Argentinien ist die späte Essenszeit.
The late hour for dinner is typical for Argentina.
ParaCrawl v7.1

Related phrases