Translation of "Eiszeit" in English

In China ist, wie jeder weiß, eine neue Eiszeit angebrochen.
A new ice age has started in China, as everyone knows.
Europarl v8

Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
Well, we were going into the worst part of the last ice age.
TED2013 v1.1

Die letzte Eiszeit begann vor etwa 120.000 Jahren.
The last ice age started roughly 120,000 years ago.
TED2013 v1.1

Ein Prozent klingt nach wenig, würde hier aber eine saumäßige Eiszeit verursachen.
One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here.
TED2020 v1

Gegen Ende der letzten Eiszeit schließlich starben die Kamele Nordamerikas aus.
And then around the end of the last ice age, North American camels went extinct.
TED2020 v1

Es entstand während der Eiszeit und mündet in die Clew Bay.
It forms the southern part of a U-shaped valley created by a glacier flowing into Clew Bay in the last Ice Age.
Wikipedia v1.0

Die Eiszeit war eine Ära, da Wollhaarmammuts auf Erden wandelten.
The Ice Age was a time when woolly mammoths roamed the Earth.
Tatoeba v2021-03-10

Diese hügelige Landschaft entstand als Endmoräne in der Eiszeit.
This hilly landscape was formed as a terminal moraine in the ice age.
Wikipedia v1.0

Mammuts sind besonders interessante, nicht wegzudenkende Figuren aus der Eiszeit.
Woollies are a particularly interesting, quintessential image of the Ice Age.
TED2020 v1

Es muss die sarpeidonische Eiszeit vor 5.000 Jahren sein.
It must be the Sarpeidon ice age, 5,000 years ago.
OpenSubtitles v2018

Und alles fing vor tausend Jahren an, als die Eiszeit zurückkam.
And it all began thousands of years ago, when a glacial age reoccurred.
OpenSubtitles v2018

Ich sah mir Material über ihre Eiszeit an.
I was looking over some material about their ice age.
OpenSubtitles v2018

Selbst bei Eiszeit läuft dein Geschäft.
Get a wall of ice over this town and you'll still do business.
OpenSubtitles v2018

Er ist vermutlich während der Eiszeit hier hängen geblieben.
Most likely got stuck here during the ice age.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe den Frühling in der Eiszeit.
I love spring in the ice age.
OpenSubtitles v2018

Wie vor einer Eiszeit, der ich mich nicht stellen mochte.
Like from some ice age I didn't have the guts to turn around and face.
OpenSubtitles v2018

Genau das, was man über die Eiszeit sagte.
Exactly what they said about the Ice Age.
OpenSubtitles v2018