Translation of "Druckfestigkeit" in English
Das
gasdichte
Gehäuse
muss
für
eine
Druckfestigkeit
von
50
kPa
ausgelegt
sein.
The
gas-tight
housing
shall
be
designed
to
withstand
a
pressure
of
50
kPa.
DGT v2019
Bei
zunehmendem
Nebengesteinsanteil
von
meistens
hoher
Druckfestigkeit
geht
die
Vortriebsgeschwindigkeit
stark
zurück.
As
the
proportion
of
surrounding
rock,
mainly
of
high
compressive
strength
increases,
the
drivage
rate
is
markedly
reduced.
EUbookshop v2
Die
Druckfestigkeit
der
Pressplatte
wurde
nach
DIN
53456
bestimmt.
The
pressure
resistance
of
the
compressed
plate
was
determined
according
to
DIN
53456.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
eine
einfache
Konstruktion
hoher
Druckfestigkeit
erzielt.
This
results
in
a
simple
construction
of
high
pressure
resistance.
EuroPat v2
Dies
gilt
sowohl
für
die
Biegezufestigkeit
als
auch
für
die
Druckfestigkeit.
This
applies
for
the
bending
strength
as
well
as
for
the
compressive
strength.
EuroPat v2
Die
Rohdichte
betrug
30
kg/m
3,
die
Druckfestigkeit
0,18
MPa.
The
density
was
30
kg/m3,
the
compressive
strength
0.18
MPa.
EuroPat v2
Diese
Panzerplatten
weisen
zwar
eine
hohe
Biege-,
Scher-
und
Druckfestigkeit
auf.
Such
armor
plates
have
high
resistance
to
bending,
shear
and
crushing
forces.
EuroPat v2
Dies
gilt
sowohl
für
die
Biegezugfestigkeit
als
auch
für
die
Druckfestigkeit.
This
applies
for
the
bending
strength
as
well
as
for
the
compressive
strength.
EuroPat v2
Die
mittlere
Druckfestigkeit
betrug
11
kg/Zylinder.
The
intermediate
compression
resistance
was
11
kg/cylinder.
EuroPat v2
Die
mittlere
Druckfestigkeit
betrug
13
kg/Kugel.
The
intermediate
compression
resistance
was
13
kg/ball.
EuroPat v2
Aus
diesem
Zement
hergestellte
Unterfüllungen
besitzen
eine
relativ
geringe
Druckfestigkeit.
Linings
produced
of
this
cement
have
a
relatively
poor
compressive
strength.
EuroPat v2
Die
Biegefestigkeit
wird
nach
DIN
13922,
die
Druckfestigkeit
nach
DIN
13918
bestimmt.
The
transverse
strength
is
determined
according
to
DIN
13922
and
the
compressive
strength
according
to
DIN
13918.
EuroPat v2
Die
Probekörper
verhalten
sich
bezüglich
Druckfestigkeit
sehr
unterschiedlich.
The
test
pieces
behave
very
differently
with
respect
to
compressive
strength.
EuroPat v2
Die
mittlere
Druckfestigkeit
betrug
70
Newton/Kugel.
The
mean
compressive
strength
was
70
Newton/sphere.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
die
Druckfestigkeit
der
Verbindung
noch
erhöht
werden.
In
this
way,
it
is
possible
to
increase
the
pressure
resistance
of
the
coupling
even
further.
EuroPat v2
Bei
Verwendung
von
Ethylchlorid
ist
die
Druckfestigkeit
des
Schaumstoffs
unbefriedigend.
When
ethyl
chloride
is
used,
the
compressive
strength
of
the
foam
is
unsatisfactory.
EuroPat v2
Vorzugsweise
hat
der
Graphitträger
eine
Druckfestigkeit
von
50
bis
250
N/mm².
Preferably,
the
graphite
support
has
a
compressive
strength
of
from
50
to
250
N/mm2.
EuroPat v2
Die
Druckfestigkeit
konnte
zwar
verbessert
werden,
jedoch
nicht
die
Biegefestigkeit.
The
compressive
strength
was
improved,
but
the
flexural
strength
was
not.
EuroPat v2
Die
Druckfestigkeit
des
Polymerisats
beträgt
300
MPa.
The
resistance
of
the
polymer
to
pressure
is
300
MPa.
EuroPat v2
Die
Druckfestigkeit
und
die
Verhinderung
von
Passungsrost
können
noch
durch
Beschichtungen
verbessert
werden.
Pressure
resistance
and
the
prevention
of
fit
rust
may
be
further
improved
by
coatings.
EuroPat v2
Die
Druckfestigkeit
liegt
lediglich
bei
34,5
MPa.
The
pressure
resistance
is
only
34.5
mPa.
EuroPat v2
Beispielsweise
steigt
die
Druckfestigkeit,
wenn
man
Quarzmehle
verschiedener
Körnungen
mischt.
For
example,
the
compressive
strength
increases
upon
mixing
quartz
meals
of
various
grain
sizes.
EuroPat v2
Generell
ist
die
Druckfestigkeit
der
Gußmasse
auf
die
Hohlprofile
abgestimmt.
The
resistance
to
compression
of
the
casting
compound
is
generally
matched
to
the
hollow
profiles.
EuroPat v2
Problematisch
ist
dann
jedoch,
eine
ausreichende
Druckfestigkeit
der
Versiegelung
zu
erhalten.
However,
in
that
event
it
is
problematic
or
obtain
sufficient
pressure
resistance
of
the
seal.
EuroPat v2
Die
Druckfestigkeit
der
Pillen
sollte
350
bis
450
kp/cm
2
betragen.
The
compressive
strength
of
the
pills
should
be
from
350
to
450
kp/cm2.
EuroPat v2
Seine
Druckfestigkeit
beträgt
430
MPa
(gemessen
wie
in
Beispiel
1).
Its
compressive
strength
is
430
MPa
(measured
as
in
Example
1).
EuroPat v2
Dies
ist
einer
der
Gründe
für
die
gute
Druckfestigkeit
bei
geringem
spezifischen
Gewicht.
This
is
one
of
the
reasons
for
the
good
compression
strength
with
low
specific
gravity.
EuroPat v2
Es
zeigt
ferner
eine
nur
geringe
Druckfestigkeit
und
ist
bruchempfindlich.
It
furthermore
has
only
low
compressive
strength
and
is
susceptible
to
fracturing.
EuroPat v2