Translation of "Denkvermögen" in English
Plötzlich
fehlt
es
unseren
Studenten
an
Neugier,
Vorstellungskraft
und
kritischem
Denkvermögen.
Now
students
lack
curiosity,
imagination
and
critical
thought.
GlobalVoices v2018q4
Es
mangelt
ihm
in
fataler
Weise
an
logischem
Denkvermögen.
He
had
a
fatal
lack
of
ability
to
think
logically.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
Gehirn
und
ihr
Denkvermögen
wurden
durch
den
Vorfall
stark
beeinträchtigt.
Her
brain
and
her
thought
processes
have
been
radically
changed
by
what's
happened.
OpenSubtitles v2018
Genau
diese
Art
von
Denkvermögen
hat
sich
im
Verlauf
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
verbessert.
It
is
just
this
kind
of
reasoning
ability
that
improved
during
the
twentieth
century.
News-Commentary v14
Diesem
Herrn
Hitler
mangelt
es
an
Denkvermögen
und
jeglicher
Methodik.
Herr
Hitler
lacks
intellectual
capacity
and
method.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
so
lhr
Denkvermögen
unter
bestimmten
Umständen
prüfen.
It's
an
informal
test
to
measure
your
ability
to
think
on
your
feet.
OpenSubtitles v2018
Das
verstärkt
den
klinischen
Realismus
und
fordert
von
allen
Schülern
kritisches
Denkvermögen.
It
enhances
clinical
realism
and
challenges
critical
thinking
skills
in
all
your
students.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Denkvermögen,
das
teilt.
It
is
the
mind
which
divides.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
nicht
verstanden
werden,
weil
es
dort
kein
Denkvermögen
gibt.
This
cannot
be
comprehended,
because
there
is
no
mind
there.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
ein
ausgeprägtes
Interesse
an
technischen
Zusammenhängen
sowie
logisches
und
abstraktes
Denkvermögen.
You
have
a
strong
interest
in
technical
matters,
as
well
as
logistics
and
abstract
thinking.
ParaCrawl v7.1
Die
5
repräsentiert
das
5.
Prinzip,
unser
Denkvermögen.
5
represents
the
fifth
principle,
our
mind.
ParaCrawl v7.1
Buddhi,
das
Denkvermögen
der
Seele,
ist
weit
größer
als
das
Gehirndenken.
Buddhi,
the
capacity
of
the
soul,
is
much
greater
than
the
capacity
of
the
brain.
ParaCrawl v7.1
Das
Zeichen
des
ewigen
Lebens
wird
das
niederste
Denkvermögen
durchdringen.
The
token
of
eternal
life
will
penetrate
the
lowliest
mind.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollten
Sie
logisches
Denkvermögen
und
ein
gutes
Mathematikverständnis
mitbringen.
The
ability
to
think
logically
and
a
good
understanding
of
mathematics
are
essential.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
sie
unterstützen
unser
Erinnerungs-
und
Denkvermögen
sowie
die
Konzentrationsfähigkeit.
That
means,
they
support
our
memory
capacity
and
intellectual
power
as
well
as
our
concentration.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptschlüssel
zur
Befreiung
liegt
in
unserem
Denkvermögen.
The
key
to
liberation
lies
in
our
mind.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Denkvermögen,
Manas
hinzukommt,
wird
sie
zu
einem
dreifachen
Wesen.
When
the
mind,
Manas,
is
added,
it
becomes
a
triple
being.
ParaCrawl v7.1
Das
Denkvermögen
war
da
und
das
Entscheidende
ist
die
Entwicklung
der
Sprache.
The
capacity
for
thought
was
there
and
the
determining
factor
is
the
development
of
language.
ParaCrawl v7.1
Denkvermögen
haben
sie
nie
gebraucht...und
wir!?
They
never
need
to
think.
Yet
what
about
us!?
ParaCrawl v7.1
Der
Mond
steht
für
das
Denkvermögen.
The
moon
stands
for
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Wir
visualisieren,
wie
das
Licht
ins
Denkvermögen
herabfliesst.
We
visualise
how
the
light
streams
down
into
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Das
Denkvermögen
brennt
wild
und
schnell
und
verbrennt
Lebensenergie.
The
mind
burns
fast
and
ferociously
and
burns
up
vital
energy.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
den
Willen
in
uns
stimulieren
und
dem
Denkvermögen
Klarheit
geben.
This
will
stimulate
the
will
in
us
and
give
clarity
to
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Gebete
gehören
nicht
zum
Denkvermögen,
sondern
zum
Herzen.
Prayers
do
not
belong
to
the
mind
but
to
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
unentwickelte
Denkvermögen
ist
wie
eine
geschlossene
Knospe.
The
undeveloped
mind
is
like
a
closed
bud.
ParaCrawl v7.1