Translation of "Degen" in English
Juli
1941
wurde
es
unter
Kapitänleutnant
Horst
Degen
in
Dienst
gestellt.
It
was
launched
on
April
16,
1941
under
the
command
of
Kapitänleutnant
Horst
Degen,
with
a
crew
of
43.
Wikipedia v1.0
Christa
SCHWENG
bittet
Frau
DEGEN
um
nähere
Informationen
zum
Gründungsgedanken
ihres
Projekts.
Ms
Schweng
asked
Ms
Degen
to
tell
more
about
the
origin
of
her
project.
TildeMODEL v2018
Lass
ihn
durch
meinen
Degen
sterben.
Admit
him
to
die
on
the
point
of
my
sword.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
Degen
an
ihrer
Kehle
würden
Sie
es
fassen.
If
you'd
had
a
sword
at
your
throat,
perhaps
you'd
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Und
drittens
führen
Sie
den
Degen
wie
ein
Teufel
aus
der
Hölle.
And
third,
you
handle
a
sword
like
a
devil
from
hell.
OpenSubtitles v2018
Nicht
vergessen,
der
Degen
gleicht
einem
Vogel.
Think
of
this,
a
sword
is
like
a
bird.
OpenSubtitles v2018
Wollt
Ihr
bald
Euren
Degen
bei
den
Ohren
aus
der
Scheide
ziehn?
Will
you
pluck
your
sword
out
of
his
pilcher
by
the
ears?
OpenSubtitles v2018
Ein
verbannter
Verurteilter
trägt
keinen
Degen!
It
is
not
my
custom
to
allow
an
outlaw,
a
condemned
man,
to
carry
a
sword!
OpenSubtitles v2018
Man
hat
sich
damit
gerühmt,
Sie
mit
dem
Degen
verletzt
zu
haben.
He
bragged
to
have
marked
you
by
sword.
Who's
"he"?
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
mir
ein
Pferd,
eine
Uniform,
einen
Degen!
Well,
what
are
you
waiting
for?
Give
me
a
horse,
a
uniform,
a
sword!
OpenSubtitles v2018
Und
zu
dem
Endzweck
meinen
Degen
salben.
And
for
that
purpose
I'll
anoint
my
sword.
OpenSubtitles v2018
Sag
Vater,
ich
hielt
seinen
Degen
in
Ehren.
Tell
Father
I
didn't
dishonor
his
sword
after
all.
OpenSubtitles v2018
Er
braucht
nur
noch
einen
Degen!
He
lacks
only
a
sword
to
be
a
true
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren,
geben
Sie
uns
Ihre
Degen!
First
of
all,
good
sirs,
surrender
your
swords.
OpenSubtitles v2018
Unser
Degen
und
Ihr
Arm
sind
meine
Vollstrecker.
May
my
sword
and
your
arms
be
the
instruments
of
the
King's
justice.
OpenSubtitles v2018