Translation of "Degen" in English

Juli 1941 wurde es unter Kapitänleutnant Horst Degen in Dienst gestellt.
It was launched on April 16, 1941 under the command of Kapitänleutnant Horst Degen, with a crew of 43.
Wikipedia v1.0

Christa SCHWENG bittet Frau DEGEN um nähere Informationen zum Gründungsgedanken ihres Projekts.
Ms Schweng asked Ms Degen to tell more about the origin of her project.
TildeMODEL v2018

Lass ihn durch meinen Degen sterben.
Admit him to die on the point of my sword.
OpenSubtitles v2018

Mit einem Degen an ihrer Kehle würden Sie es fassen.
If you'd had a sword at your throat, perhaps you'd believe it.
OpenSubtitles v2018

Und drittens führen Sie den Degen wie ein Teufel aus der Hölle.
And third, you handle a sword like a devil from hell.
OpenSubtitles v2018

Nicht vergessen, der Degen gleicht einem Vogel.
Think of this, a sword is like a bird.
OpenSubtitles v2018

Wollt Ihr bald Euren Degen bei den Ohren aus der Scheide ziehn?
Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears?
OpenSubtitles v2018

Ein verbannter Verurteilter trägt keinen Degen!
It is not my custom to allow an outlaw, a condemned man, to carry a sword!
OpenSubtitles v2018

Man hat sich damit gerühmt, Sie mit dem Degen verletzt zu haben.
He bragged to have marked you by sword. Who's "he"?
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir ein Pferd, eine Uniform, einen Degen!
Well, what are you waiting for? Give me a horse, a uniform, a sword!
OpenSubtitles v2018

Und zu dem Endzweck meinen Degen salben.
And for that purpose I'll anoint my sword.
OpenSubtitles v2018

Sag Vater, ich hielt seinen Degen in Ehren.
Tell Father I didn't dishonor his sword after all.
OpenSubtitles v2018

Er braucht nur noch einen Degen!
He lacks only a sword to be a true gentleman.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, geben Sie uns Ihre Degen!
First of all, good sirs, surrender your swords.
OpenSubtitles v2018

Unser Degen und Ihr Arm sind meine Vollstrecker.
May my sword and your arms be the instruments of the King's justice.
OpenSubtitles v2018