Translation of "Blamage" in English

Es geht darum, das dies eine Blamage für Europa ist.
The point is that it is a disgrace for Europe.
Europarl v8

Das ist eine Blamage für die Mitgliedstaaten.
This is a disgrace for Member States.
Europarl v8

Ich als Ungar will diese Blamage nicht.
I, as a Hungarian, will have none of this shame.
Europarl v8

Dies ist eine Blamage für den Rat.
For this, the Council is in disgrace.
Europarl v8

Wenn es nicht klappt, wäre es eine Blamage für die Zeitung.
If anything should go wrong, it would be embarrassing for the paper.
OpenSubtitles v2018

Er wollte Sie und Ihre Schwester nur vor einer Blamage retten.
Oh, he was only trying to save you and your sister from a lot of embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Er wollte Sie und Ihre Schwester nur vor einer furchtbaren Blamage schützen.
He was only trying to save you and your sister from a terrible embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Nur der Kriegsgott hat Ihnen diese Blamage erspart!
War has spared you the humiliation.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte dich, unserer Stadt die Blamage zu ersparen.
Cos I know you are a man. And I respect you. I ask you not to inflict this shame upon the own.
OpenSubtitles v2018

Wie du mich vor der größten Blamage auf der Comic-Con gerettet hast,
Just like you have saved from embarrassment at Comic-Con,
OpenSubtitles v2018

Ihr erspart dem Königreich eine große Blamage.
You've spared the kingdom a great deal of embarrassment.
OpenSubtitles v2018

König Ludwig will eine öffentliche Blamage vermeiden, oder etwa nicht?
King Louis wishes to avoid a public embarrassment, does he not?
OpenSubtitles v2018

Er hat die Blamage nicht ertragen.
Couldn't take the humiliation of that and getting suspended.
OpenSubtitles v2018

Das war eine verdammte Blamage da draußen.
That was a Goddamn embarrassment out there. Anybody here want to get to the playoffs?
OpenSubtitles v2018

Tue, was ich am besten kann, eine Blamage sein.
Do what I do best, be an embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, sie wollten eine Blamage vermeiden.
I thought they wanted to avoid embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Das wird eine ziemliche Blamage für unser Ministerium werden.
Well, this will be an embarrassment to the department.
OpenSubtitles v2018

Es ist wirklich eine sehr heikle Sache und eine echte Blamage.
This is definitely a very delicate subject and a real shame.
OpenSubtitles v2018

Ich werde schon nicht sterben und wenn, dann vor Blamage.
The only thing I'm gonna die from is embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie eine öffentliche Blamage wollen, die können sie haben.
If they want a public humiliation, tha�s what they'll get.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen nur die Blamage ersparen zu verlieren.
Just trying to save you the embarrassment of losing.
OpenSubtitles v2018

Einige glauben, dass deine Amtszeit als Wächter unsere größte Blamage darstellt.
Some believe your tenure as Watcher ranks as our most embarrassing failure.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte wohl, ich kann meiner Blamage davonlaufen.
I ran back to the bonfire, trying to outrun my humiliation, I think.
OpenSubtitles v2018