Translation of "Beweisaufnahme" in English

Ein Ersuchen um Beweisaufnahme sollte normalerweise schnell erledigt werden.
A request for the taking of evidence should normally be carried out quickly.
Europarl v8

Die Verordnung über die Beweisaufnahme stellt ebenfalls einen solchen Erfolg dar.
The regulation on obtaining evidence is another such success story.
Europarl v8

September war das Ende der Beweisaufnahme.
The taking of evidence closed on Wednesday 24 September.
Wikipedia v1.0

Es wählt die einfachste und am wenigsten aufwendige Art der Beweisaufnahme.
It shall use the simplest and least burdensome method of taking evidence.
DGT v2019

Besondere Aufmerksamkeit soll der Ausarbeitung eines europäischen Systems zur Beweisaufnahme gewidmet werden.
Particular attention will be given to developing a European system for the taking of evidence.
TildeMODEL v2018

Über die Beweisaufnahme entscheidet das Gericht.
Measures of inquiry shall be prescribed by the Tribunal.
DGT v2019

Er kann prozessleitende Maßnahmen ergreifen oder eine Beweisaufnahme beschließen.
The Court may adopt measures of organisation of procedure or order measures of inquiry.
DGT v2019

Der Präsident beurteilt, ob es angebracht ist, eine Beweisaufnahme zu beschließen.
The President may order a preparatory inquiry.
DGT v2019

Der Präsident des Gerichts entscheidet gegebenenfalls über prozessleitende Maßnahmen und eine Beweisaufnahme.
The President of the Tribunal shall, where appropriate, prescribe measures of organisation of procedure and measures of inquiry.
DGT v2019

Der Gerichtshof entscheidet in Generalversammlung, ob eine Beweisaufnahme durchzuführen ist.
The Court shall decide in its general meeting whether a measure of inquiry is necessary.
DGT v2019

Ich dürfe doch nicht die Beweisaufnahme stören.
Don't I know not to get in the way of the evidence?
OpenSubtitles v2018

Wie häufig wird von der unmittelbaren Beweisaufnahme Gebrauch gemacht?
How frequently is the direct taking evidence used?
TildeMODEL v2018

Sollte die Vorschriften im Hinblick auf die Beweisaufnahme in bestimmten Punkten gelockert werden?
Should certain rules concerning the taking of evidence be relaxed ?
TildeMODEL v2018

Der Fall schafft's nicht mal durch die Beweisaufnahme.
Forget about a trial, this thing won't even make it through evidentiary.
OpenSubtitles v2018

Deswegen heißt so was "Beweisaufnahme".
That's why they call it an evidentiary hearing.
OpenSubtitles v2018

Bringen Sie die Drogen und das Geld zur Beweisaufnahme.
Get the drugs and money to evidence.
OpenSubtitles v2018

Mein Gehirn wird gerade von der Vernehmung bis zur Beweisaufnahme in Stücke gerissen.
My brain's being picked on everything from interrogation to evidence collection.
OpenSubtitles v2018

Nach mehreren Tagen der Beweisaufnahme war Vorstellungsbeginn.
After several days of collecting evidence... Okay. It was showtime.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nicht zulassen, dass sie in der Beweisaufnahme Staub ansetzt.
They're not gonna let it sit around in an evidence locker collecting dust.
OpenSubtitles v2018

Ich bin kurz davor, dies mit in die Beweisaufnahme zu nehmen.
I'm about to submit that into evidence.
OpenSubtitles v2018