Translation of "Alptraum" in English

Leider ist dieser Alptraum von seinem Zusammenbruch jetzt der Haupttrend.
Unfortunately, this nightmare about its collapse is now the main trend.
Europarl v8

Für die wenigen Unglücklichen kann es ein Alptraum sein.
For the unlucky few it can be a nightmare.
Europarl v8

Die Geschlechter-Apartheid als vorübergehender Alptraum muß von der Weltbühne verschwinden!
The sexual apartheid must disappear from the world stage like a passing nightmare!
Europarl v8

Wäre das eher ein Traumszenario oder ein Alptraum?
A dream scenario or a nightmare?
Europarl v8

Waffen wie Landminen und Streubomben sind ein wahrer Alptraum.
Weapons such as landmines and cluster bombs are a veritable nightmare.
Europarl v8

Die Kontrolle des Gazastreifens durch die Hamas ist der Realität gewordene Alptraum.
Hamas control of Gaza was the nightmare that became reality.
Europarl v8

Sie ist ein Rezept für einen bürokratischen Alptraum ohne jeglichen Sicherheitsgewinn.
It is a recipe for a bureaucratic nightmare with zero safety gains.
Europarl v8

Dies ist ein bürokratischer Alptraum und Unsinn.
This is a bureaucratic nightmare and a nonsense.
Europarl v8

Was die Barroso-Kommission vorschlägt, ist ein Alptraum.
The Barroso Commission’s proposals are nothing short of a nightmare.
Europarl v8

Meines Erachtens wäre das ein rechtlicher Alptraum.
It would in my opinion be a legal nightmare.
Europarl v8

Rotes Fleisch und Schokolade können für Ihr Verdauungssystem wie ein Alptraum klingen.
Red meat and chocolate may sound like a nightmare for your digestive system.
WMT-News v2019

Heute, 8 Jahre später, dauert der ungerechte Alptraum noch immer an.
Now, eight years on, the enduring nightmare seems unthinkable.
GlobalVoices v2018q4

Der Dichter bittet um Erlösung und erwacht aus diesem Alptraum.
The poet asks for release and awakes from this nightmare.
Wikipedia v1.0

Ich hatte noch nie einen Alptraum.
I've never had a nightmare.
Tatoeba v2021-03-10

Ihr war, als befände sie sich in einem schrecklichen Alptraum.
She felt as if she was in a terrible dream.
Tatoeba v2021-03-10

Mein schlimmster Alptraum bewahrheitet sich gerade.
My worst nightmare is coming true.
Tatoeba v2021-03-10

Es muss ein Alptraum sein, hier sauberzumachen.
It must be a nightmare to clean this place.
Tatoeba v2021-03-10

Die Geschichte ist ein Alptraum, aus dem ich versuche, aufzuwachen.
History is a nightmare from which I am trying to awake.
Tatoeba v2021-03-10

Tom brauchte einige Stunden, um sich von dem Alptraum zu erholen.
Tom needed a few hours to recover from his nightmare.
Tatoeba v2021-03-10

Wird dieser Alptraum je zu Ende sein?
Will this nightmare ever end?
Tatoeba v2021-03-10

In Wirklichkeit war das Jahr 2010 ein Alptraum.
In fact, 2010 was a nightmare.
News-Commentary v14

Einmal, aus einem Alptraum aufwachend, schrie ich panisch nach ihr.
Once, awakened by a nightmare, I shouted for her in panic.
News-Commentary v14

Für mich war die Kindheit ein Alptraum, Flucht schien immer unmöglich.
For me, childhood was a nightmare; escape always seemed impossible.
News-Commentary v14

Verteilung ist ein Alptraum, aber nicht unmöglich.
Distribution is a nightmare, but not impossible.
TED2013 v1.1

Es war wie ein wirrer Alptraum.
It's all been like a crazy nightmare.
OpenSubtitles v2018

Der Alptraum ist der Wahrheit gewichen.
The dream was the other one. A nightmare of the devil. This is the pure truth of God.
OpenSubtitles v2018

Related phrases