Translation of "Alptraum" in English
Leider
ist
dieser
Alptraum
von
seinem
Zusammenbruch
jetzt
der
Haupttrend.
Unfortunately,
this
nightmare
about
its
collapse
is
now
the
main
trend.
Europarl v8
Für
die
wenigen
Unglücklichen
kann
es
ein
Alptraum
sein.
For
the
unlucky
few
it
can
be
a
nightmare.
Europarl v8
Die
Geschlechter-Apartheid
als
vorübergehender
Alptraum
muß
von
der
Weltbühne
verschwinden!
The
sexual
apartheid
must
disappear
from
the
world
stage
like
a
passing
nightmare!
Europarl v8
Wäre
das
eher
ein
Traumszenario
oder
ein
Alptraum?
A
dream
scenario
or
a
nightmare?
Europarl v8
Waffen
wie
Landminen
und
Streubomben
sind
ein
wahrer
Alptraum.
Weapons
such
as
landmines
and
cluster
bombs
are
a
veritable
nightmare.
Europarl v8
Die
Kontrolle
des
Gazastreifens
durch
die
Hamas
ist
der
Realität
gewordene
Alptraum.
Hamas
control
of
Gaza
was
the
nightmare
that
became
reality.
Europarl v8
Sie
ist
ein
Rezept
für
einen
bürokratischen
Alptraum
ohne
jeglichen
Sicherheitsgewinn.
It
is
a
recipe
for
a
bureaucratic
nightmare
with
zero
safety
gains.
Europarl v8
Dies
ist
ein
bürokratischer
Alptraum
und
Unsinn.
This
is
a
bureaucratic
nightmare
and
a
nonsense.
Europarl v8
Was
die
Barroso-Kommission
vorschlägt,
ist
ein
Alptraum.
The
Barroso
Commission’s
proposals
are
nothing
short
of
a
nightmare.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wäre
das
ein
rechtlicher
Alptraum.
It
would
in
my
opinion
be
a
legal
nightmare.
Europarl v8
Rotes
Fleisch
und
Schokolade
können
für
Ihr
Verdauungssystem
wie
ein
Alptraum
klingen.
Red
meat
and
chocolate
may
sound
like
a
nightmare
for
your
digestive
system.
WMT-News v2019
Heute,
8
Jahre
später,
dauert
der
ungerechte
Alptraum
noch
immer
an.
Now,
eight
years
on,
the
enduring
nightmare
seems
unthinkable.
GlobalVoices v2018q4
Der
Dichter
bittet
um
Erlösung
und
erwacht
aus
diesem
Alptraum.
The
poet
asks
for
release
and
awakes
from
this
nightmare.
Wikipedia v1.0
Ich
hatte
noch
nie
einen
Alptraum.
I've
never
had
a
nightmare.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
war,
als
befände
sie
sich
in
einem
schrecklichen
Alptraum.
She
felt
as
if
she
was
in
a
terrible
dream.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
schlimmster
Alptraum
bewahrheitet
sich
gerade.
My
worst
nightmare
is
coming
true.
Tatoeba v2021-03-10
Es
muss
ein
Alptraum
sein,
hier
sauberzumachen.
It
must
be
a
nightmare
to
clean
this
place.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Geschichte
ist
ein
Alptraum,
aus
dem
ich
versuche,
aufzuwachen.
History
is
a
nightmare
from
which
I
am
trying
to
awake.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
brauchte
einige
Stunden,
um
sich
von
dem
Alptraum
zu
erholen.
Tom
needed
a
few
hours
to
recover
from
his
nightmare.
Tatoeba v2021-03-10
Wird
dieser
Alptraum
je
zu
Ende
sein?
Will
this
nightmare
ever
end?
Tatoeba v2021-03-10
In
Wirklichkeit
war
das
Jahr
2010
ein
Alptraum.
In
fact,
2010
was
a
nightmare.
News-Commentary v14
Einmal,
aus
einem
Alptraum
aufwachend,
schrie
ich
panisch
nach
ihr.
Once,
awakened
by
a
nightmare,
I
shouted
for
her
in
panic.
News-Commentary v14
Für
mich
war
die
Kindheit
ein
Alptraum,
Flucht
schien
immer
unmöglich.
For
me,
childhood
was
a
nightmare;
escape
always
seemed
impossible.
News-Commentary v14
Verteilung
ist
ein
Alptraum,
aber
nicht
unmöglich.
Distribution
is
a
nightmare,
but
not
impossible.
TED2013 v1.1
Es
war
wie
ein
wirrer
Alptraum.
It's
all
been
like
a
crazy
nightmare.
OpenSubtitles v2018
Der
Alptraum
ist
der
Wahrheit
gewichen.
The
dream
was
the
other
one.
A
nightmare
of
the
devil.
This
is
the
pure
truth
of
God.
OpenSubtitles v2018