Translation of "Überwachungsplan" in English
Die
Vorschläge
für
den
überarbeiteten
Überwachungsplan
werden
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
vorgelegt.
Proposals
for
a
revised
monitoring
plan
shall
be
submitted
to
the
competent
authorities
of
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Vorschläge
für
einen
überarbeiteten
Überwachungsplan
werden
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
vorgelegt.
Proposals
for
a
revised
monitoring
plan
shall
be
submitted
to
the
competent
authorities
of
the
Member
States.
DGT v2019
Soweit
im
Überwachungsplan
nicht
anders
geregelt,
wendet
die
Anlage
folgende
Formel
an:
The
installation
shall
apply
the
following
formula,
unless
stated
otherwise
in
its
monitoring
plan:
DGT v2019
Abweichend
von
Anhang
I
Abschnitt
4.3
enthält
der
Überwachungsplan
folgende
Angaben:
By
way
of
derogation
from
Section
4.3
of
Annex
I,
the
monitoring
plan
shall
contain
the
following
information:
DGT v2019
Diese
Anmeldung
muss
einen
Überwachungsplan
gemäß
Anhang
VII
der
Richtlinie
enthalten.
That
notification
shall
contain
a
plan
for
monitoring
in
accordance
with
Annex
VII
to
that
Directive.
DGT v2019
Der
Luftfahrzeugbetreiber
legt
im
Überwachungsplan
für
jeden
Luftfahrzeugtyp
Folgendes
fest:
The
aircraft
operator
shall
define
in
the
monitoring
plan
for
each
aircraft
type:
DGT v2019
Infolgedessen
wird
der
Prozentsatz
der
durchzuführenden
Labor-analysenim
nationalen
Überwachungsplan
festgelegt.
As
a
result,
the
percentage
oflaboratoryanalysesthatareto
be
madeis
specifiedin
the
national
monitoring
plan.
EUbookshop v2
Die
Methode
zur
Überwachung
der
Treibhausgasemissionen
muss
in
einem
anlagenspezifischen
Überwachungsplan
beschrieben
werden.
The
method
for
monitoring
the
greenhouse
gas
emissions
must
be
described
in
a
plant-specific
monitoring
plan.
ParaCrawl v7.1
Jede
Produktion
wird
nach
einem
Überwachungsplan
unter
Berücksichtigung
der
Anforderungen
des
Kunden
gesteuert.
Each
production
is
controlled
according
to
a
monitoring
plan
taking
into
account
the
Customer's
Requirements.
CCAligned v1
Lesen
Sie
den
Artikel"Fehlender
oder
zu
spät
vorgelegter
Überwachungsplan"
Read
article"Missing
or
late
submitted
monitoring
plan"
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
erstellen
einen
gemeinsamen
jährlichen
Überwachungsplan,
der
alle
Fischereikategorien
dieses
Protokolls
umfasst.
The
parties
shall
prepare
an
annual
schedule
for
joint
monitoring,
covering
all
fishing
categories
provided
for
in
this
Protocol.
DGT v2019
Alle
Begleitpersonen
müssen
vor
dem
Beginn
der
Rückführung
über
den
Sicherheits-
und
Überwachungsplan
informiert
werden.
All
escorts
must
be
informed
about
the
security
and
surveillance
plan
before
the
beginning
of
a
removal
operation;
DGT v2019
Der
Zulassungsinhaber
sollte
Jahresberichte
über
die
Durchführung
und
die
Ergebnisse
der
im
Überwachungsplan
vorgesehenen
Tätigkeiten
vorlegen.
The
authorisation
holder
should
submit
annual
reports
on
the
implementation
and
the
results
of
the
activities
set
out
in
in
this
monitoring
plan.
DGT v2019
Der
Überwachungsplan
ist
abrufbar
unter
[Link:
plan
published
on
the
internet].
The
monitoring
plan
is
available
at
[Link:
plan
published
on
the
internet].
DGT v2019
Der
Luftfahrzeugbetreiber
legt
im
Überwachungsplan
fest,
welche
Überwachungsmethodik
für
jeden
Luftfahrzeugtyp
verwendet
wird.
The
aircraft
operator
shall
define
in
the
monitoring
plan
which
monitoring
methodology
is
used
for
each
aircraft
type.
DGT v2019
Der
Überwachungsplan
regelt
die
Überwachung
in
den
wesentlichen
Projektphasen
(Projektbeginn,
Betrieb,
Nachsorge).
The
monitoring
plan
shall
provide
details
of
the
monitoring
to
be
deployed
at
the
main
stages
of
the
project,
including
baseline,
operational
and
post-closure
monitoring.
DGT v2019
Der
vom
Antragsteller
vorgelegte
Überwachungsplan
wurde
zur
Berücksichtigung
dieser
Empfehlung
der
EFSA
entsprechend
geändert.
The
monitoring
plan
submitted
by
the
applicant
has
been
modified
to
take
into
account
this
EFSA
recommendation.
DGT v2019
Ein
detaillierter
Überwachungsplan
wird
Bestandteil
der
allgemeinen
Überwachungsstrategie
im
Rahmen
der
generellen
Überarbeitung
der
Rechnungslegungsrichtlinien
sein.
A
detailed
monitoring
plan
will
be
part
of
the
overall
monitoring
strategy
in
relation
with
the
general
revision
of
the
Accounting
Directives.
TildeMODEL v2018
Auch
sei
der
vom
Inhaber
der
Zustimmung
vorgelegte
Überwachungsplan
den
beabsichtigten
Verwendungszwecken
des
GT73-Ölrapses
angemessen.
It
also
found
that
the
monitoring
plan
provided
by
the
consent
holder
was
appropriate
for
the
intended
uses
of
GT73
oilseed
rape.
TildeMODEL v2018
Der
Überwachungsplan
konkretisiert,
wie
die
Anforderungen
der
Monitoring-Verordnung
für
die
jeweilige
Anlage
umgesetzt
werden.
The
monitoring
plan
specifies
how
the
requirements
of
the
monitoring
regulation
will
be
implemented
for
each
facility.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
den
Artikel"Emissionsermittlung
stimmt
nicht
mit
dem
genehmigten
Überwachungsplan
überein"
Read
article"Emission
determination
does
not
agree
with
the
approved
monitoring
plan"
ParaCrawl v7.1
Laut
FDA-Richtlinien
sollte
ein
Überwachungsplan
"die
Überwachungsmethoden,
Verantwortlichkeiten
und
Anforderungen
der
Studie
beschreiben".
According
to
FDA's
guidance,
a
monitoring
plan
should
"describe
the
monitoring
methods,
responsibilities,
and
requirements
of
the
trial."
ParaCrawl v7.1
Neuanlagen
müssen
ihren
Überwachungsplan
vor
Inbetriebnahme
bei
der
Deutschen
Emissionshandelsstelle
(DEHSt)
zur
Genehmigung
einreichen.
New
facilities
must
hand
in
the
monitoring
plan
at
the
German
Emissions
Trading
Authority
(DEHSt)
for
approval
before
starting
operation.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
erinnert
auch
an
die
Bedenken
des
Europäischen
Parlaments
bezüglich
der
freiwilligen
Vereinbarungen
-
obwohl
ich
sehr
gut
weiß,
daß
die
Frau
Kommissarin
sie
verteidigt,
ich
glaube,
als
das
kleinere
Übel
-
und
begrüßt
auch
diesen
Plan,
weil
dieser
Überwachungsplan
der
CO2-Emissionen,
sei
es
auf
der
Grundlage
der
Vereinbarungen
oder
mit
der
Richtlinie,
für
Neufahrzeuge
erforderlich
ist.
The
report
also
highlights
Parliament's
reservations
concerning
voluntary
agreements,
although
I
know
very
well
that
the
Commissioner
defends
them,
in
my
view,
as
a
lesser
evil.
It
also
welcomes
this
scheme
because,
whether
it
is
on
the
basis
of
agreements
or
with
regulations,
this
scheme
for
monitoring
CO2
emissions
from
new
cars
will
be
necessary.
Europarl v8
Während
der
gesamten
Gültigkeitsdauer
der
Zustimmung
und
unbeschadet
Artikel
20
der
Richtlinie
2001/18/EG
hat
der
Inhaber
der
Zustimmung
der
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
jährliche
Berichte
über
die
Ergebnisse
der
allgemeinen
Überwachung
bzw.,
abhängig
von
den
Ergebnissen,
Änderungsvorschläge
für
den
Überwachungsplan
vorzulegen.
The
consent
holder
shall,
throughout
the
period
of
validity
of
the
consent,
without
prejudice
to
Article
20
of
Directive
2001/18/EC,
submit
to
the
Commission
and
to
competent
authorities
of
the
Member
States,
annual
reports
on
the
results
of
the
general
surveillance
and,
in
the
light
of
the
results,
proposals
for
a
revised
monitoring
plan.
DGT v2019
Während
der
gesamten
Geltungsdauer
der
Zustimmung
hat
der
Inhaber
der
Zustimmung
sicherzustellen,
dass
der
der
Anmeldung
beigefügte
Plan
zur
Überwachung
etwaiger
schädlicher
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
die
Umwelt
aus
der
Handhabung
oder
Verwendung
des
Produkts,
der
auch
einen
allgemeinen
Überwachungsplan
beinhaltet,
vorgelegt
und
umgesetzt
wird.
Throughout
the
period
of
validity
of
the
consent,
the
consent
holder
shall
ensure
that
the
monitoring
plan,
contained
in
the
notification
and
consisting
of
a
general
surveillance
plan,
the
objective
of
which
is
to
check
for
any
adverse
effects
on
human
and
animal
health
or
the
environment
arising
from
handling
or
use
of
the
product,
is
put
in
place
and
implemented.
DGT v2019
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
hat
ferner
festgestellt,
dass
der
vom
Antragsteller
vorgelegte
Überwachungsplan
dem
beabsichtigten
Verwendungszweck
der
Maissorte
1507
entspricht.
The
European
Food
Safety
Authority
also
deemed
that
the
monitoring
plan
provided
by
the
applicant
was
in
line
with
the
intended
uses
of
1507
maize.
DGT v2019