Translation of "Übersenden" in English
Sie
ist
den
Ausschussmitgliedern
rechtzeitig
zu
übersenden.
These
documents
shall
be
sent
to
the
members
of
the
Committee
in
good
time.
DGT v2019
Die
koordinierende
Stelle
muss
die
Dateien
vollständig
und
nur
einmal
übersenden.
The
coordinating
body
must
send
the
computer
files
completely
and
only
once.
DGT v2019
Bis
einschließlich
2007
wird
Deutschland
jedes
Jahr
einen
Fortschrittsbericht
an
die
Kommission
übersenden.
Each
year
until
2007
(inclusive)
Germany
will
send
a
progress
report
to
the
Commission.
DGT v2019
Ich
werde
es
in
meine
Memoiren
aufnehmen
und
Ihnen
ein
persönliches
Exemplar
übersenden.
I
shall
commit
them
to
my
memoirs
and
I
shall
send
you
a
personal
copy.
Europarl v8
Ausserdem
sind
der
Kommission
unverzueglich
entsprechende
technische
Unterlagen
zu
übersenden.
In
the
latter
case,
the
technical
literature
relating
to
the
instruments
or
apparatus
under
consideration
manufactured
in
the
Community
should
be
forwarded
to
the
Commission
as
soon
as
possible.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
übersenden
der
Kommission
jährlich
eine
Auflistung
dieser
Genehmigungen.
Each
year
the
Member
States
shall
send
to
the
Commission
a
list
of
such
approvals.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Karten
sind
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
zu
übersenden.
The
maps
shall
be
sent
to
the
Commission
and
other
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Organe
übersenden
dem
Rechnungshof
ihre
Antworten
spätestens
am
15.
Oktober.
Each
institution
shall
address
its
reply
to
the
Court
of
Auditors
by
15
October
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Mein
Herr
erlaubt
sich,
Ihnen
einen
Frosch
zu
übersenden.
My
master
takes
the
liberty
of
sending
another
frog
for
your
collection.
OpenSubtitles v2018
Wir
funken
der
Nogoro-Bank,
uns
$1
Million
zu
übersenden.
I
must
radio
the
Nagora
Bank
to
send
a
million
dollars
immediately.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
den
Ausschußmitgliedern
rechtzeitig
zu
übersenden.
These
documents
shall
be
sent
to
the
members
of
the
Committee
in
good
time.
TildeMODEL v2018
Daher
wurde
beschlossen,
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu
übersenden.
Hence
the
decision
to
send
a
Reasoned
Opinion.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
wird
dem
Europäischen
Parlament
die
diesbezüglichen
Dokumente
entsprechend
dem
Haushaltsverfahren
übersenden.
The
Presidency
will
forward
the
documents
in
question
to
the
European
Parliament
following
the
budgetary
procedure.
TildeMODEL v2018
Erinnern
Sie
mich
bitte
daran,
Mr.
Habershorn
eine
Nachricht
zu
übersenden.
Well,
you
must
remind
me
to
send
Mr.
Habershorn
a
note.
OpenSubtitles v2018