Translation of "Übersenden" in English

Sie ist den Ausschussmitgliedern rechtzeitig zu übersenden.
These documents shall be sent to the members of the Committee in good time.
DGT v2019

Die koordinierende Stelle muss die Dateien vollständig und nur einmal übersenden.
The coordinating body must send the computer files completely and only once.
DGT v2019

Bis einschließlich 2007 wird Deutschland jedes Jahr einen Fortschrittsbericht an die Kommission übersenden.
Each year until 2007 (inclusive) Germany will send a progress report to the Commission.
DGT v2019

Ich werde es in meine Memoiren aufnehmen und Ihnen ein persönliches Exemplar übersenden.
I shall commit them to my memoirs and I shall send you a personal copy.
Europarl v8

Ausserdem sind der Kommission unverzueglich entsprechende technische Unterlagen zu übersenden.
In the latter case, the technical literature relating to the instruments or apparatus under consideration manufactured in the Community should be forwarded to the Commission as soon as possible.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten übersenden der Kommission jährlich eine Auflistung dieser Genehmigungen.
Each year the Member States shall send to the Commission a list of such approvals.
JRC-Acquis v3.0

Diese Karten sind der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten zu übersenden.
The maps shall be sent to the Commission and other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Alle Organe übersenden dem Rechnungshof ihre Antworten spätestens am 15. Oktober.
Each institution shall address its reply to the Court of Auditors by 15 October at the latest.
TildeMODEL v2018

Mein Herr erlaubt sich, Ihnen einen Frosch zu übersenden.
My master takes the liberty of sending another frog for your collection.
OpenSubtitles v2018

Wir funken der Nogoro-Bank, uns $1 Million zu übersenden.
I must radio the Nagora Bank to send a million dollars immediately.
OpenSubtitles v2018

Sie ist den Ausschußmitgliedern rechtzeitig zu übersenden.
These documents shall be sent to the members of the Committee in good time.
TildeMODEL v2018

Daher wurde beschlossen, eine mit Gründen versehene Stellungnahme zu übersenden.
Hence the decision to send a Reasoned Opinion.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitz wird dem Europäischen Parlament die diesbezüglichen Dokumente entsprechend dem Haushaltsverfahren übersenden.
The Presidency will forward the documents in question to the European Parliament following the budgetary procedure.
TildeMODEL v2018

Erinnern Sie mich bitte daran, Mr. Habershorn eine Nachricht zu übersenden.
Well, you must remind me to send Mr. Habershorn a note.
OpenSubtitles v2018