Translation of "Über dem grenzwert" in English
Auf
knapp
einem
Viertel
der
Flächen
liegt
er
sogar
deutlich
über
dem
Grenzwert.
In
almost
a
quarter
of
agricultural
land,
they
are
even
well
above
the
limit
value.
Europarl v8
Testproben
mit
Absorptionswerten
+
0,15
über
dem
Grenzwert
gelten
als
positiv.
Test
samples
giving
absorbance
values
greater
than
the
cut-off
+
0,15
are
regarded
as
positive.
DGT v2019
Proben
mit
einem
OD-Wert
über
dem
negativen
Grenzwert
sollten
als
APV-negativ
gewertet
werden.
Samples
with
OD
higher
than
negative
cut-off
should
be
considered
negatives
for
AHSV
antibodies.
DGT v2019
An
den
Hauptverkehrsadern
liegt
der
Lärmpegel
bisweilen
70%
über
dem
erlaubten
Grenzwert.
Along
main
roads,
noise
levels
can
sometimes
be
over
70%
above
permitted
level.
EUbookshop v2
Die
Kundenzufriedenheit
von
IDS
liegt
über
dem
europäischen
B2B-Grenzwert
und
wächst
ständig
weiter.
IDS's
customer
satisfaction
exceeds
the
European
B2B
benchmark
and
is
constantly
increasing.
ParaCrawl v7.1
Die
Inflationsrate
lag
in
Litauen
in
den
letzten
12
Monaten
geringfügig
über
dem
Grenzwert.
In
the
last
12
months,
the
inflation
rate
in
Lithuania
has
been
slightly
above
the
threshold
value.
Europarl v8
Die
Werte
dieses
Stickoxyd-Anteils
liegen
über
dem
zulässigen
Grenzwert,
so
daß
eine
Reduzierung
erforderlich
ist.
The
level
of
this
nitrogen
oxide
component
is
above
the
allowable
threshold
value,
so
a
reduction
is
necessary.
EuroPat v2
Beim
vorliegenden
Beispiel
liegen
keine
Knackstörungen
über
dem
Grenzwert
von
105,2
dB
(MV).
In
this
example
no
clicks
are
above
the
limit
of
1052
dB
(//V)
and
the
appliance
is
accepted.
EUbookshop v2
In
einem
nicht
dargestellten
umgekehrten
Fall
liegt
der
Startwert
WS
über
dem
Grenzwert
WG.
In
an
unrepresented
and
converse
case,
the
starting
value
WS
exceeds
the
limiting
value
WG.
EuroPat v2
Spielzeug
und
Babyartikel,
die
diese
Phthalate
in
Konzentrationen
enthalten,
die
über
dem
vorstehenden
Grenzwert
liegen,
dürfen
nicht
in
Verkehr
gebracht
werden.
Such
toys
and
childcare
articles
containing
these
phthalates
in
a
concentration
greater
than
the
limit
mentioned
above
shall
not
be
placed
on
the
market.
DGT v2019
Fünf
französische
Landweine
mit
geografischer
Angabe,
deren
Gesamtalkoholgehalt
15
%
vol
und
deren
Restzuckergehalt
45
g/l
übersteigt,
wurden
vor
kurzem
von
den
französischen
Behörden
benannt
und
benötigen,
um
unter
guten
Qualitätsbedingungen
konserviert
werden
zu
können,
einen
Schwefeldioxidgehalt,
der
über
dem
allgemeinen
Grenzwert
von
260
mg/l
liegt,
jedoch
weniger
als
300
mg/l
beträgt.
Five
French
table
wines
with
geographical
indications
and
with
a
total
alcoholic
strength
by
volume
higher
than
15
%
vol.
and
a
residual
sugar
content
higher
than
45
g/l
have
recently
been
designated
by
the
French
authorities
and
for
their
preservation
in
good
quality
conditions
require
a
sulphur
dioxide
content
above
the
general
limit
of
260
mg/l
but
less
than
300
mg/l.
DGT v2019
Ein
italienischer
Qualitätswein
b.A.
und
zwei
vor
kurzem
von
den
französischen
Behörden
anerkannte
französische
Qualitätsweine
b.A.,
die
nach
besonderen
Erzeugungsbedingungen
herzustellen
sind
und
einen
Restzuckergehalt
von
mehr
als
5
g/l
aufweisen,
benötigen,
um
unter
guten
Qualitätsbedingungen
konserviert
werden
zu
können,
einen
Schwefeldioxidgehalt,
der
über
dem
allgemeinen
Grenzwert
von
260
mg/l
liegt,
jedoch
weniger
als
400
mg/l
beträgt.
One
Italian
quality
wine
psr
and
two
French
quality
wines
psr
recently
recognised
by
the
French
authorities
which
are
made
using
special
methods
and
have
a
residual
sugar
content
of
more
than
five
grams
per
litre
require,
for
their
preservation
in
good
quality
conditions,
a
sulphur
dioxide
content
above
the
general
limit
of
260
mg/l
but
less
than
400
mg/l.
DGT v2019
Spielzeug
und
Babyartikel,
die
diese
Phthalate
in
Konzentrationen
enthalten,
die
über
dem
vorstehenden
Grenzwert
liegen,
dürfen
nicht
in
Verkehr
gebracht
werden.“
Such
toys
and
childcare
articles
containing
these
phthalates
in
a
concentration
greater
than
the
limit
mentioned
above
shall
not
be
placed
on
the
market.’
DGT v2019
3Stämme
mit
MHK-Werten
über
dem
Grenzwert
für
„sensibel“
sind
sehr
selten
oder
noch
nicht
berichtet.
Strains
with
MIC
values
above
the
susceptible
breakpoint
are
very
rare
or
not
yet
reported.
ELRC_2682 v1
Bei
1,3
%
der
Studienteilnehmer
wurden
Anstiege
des
Gesamtbilirubins
von
mindestens
2-fach
über
dem
oberen
normalen
Grenzwert
(Upper
Limit
of
Normal,
ULN)
beobachtet
aufgrund
einer
Glecaprevir-vermittelten
Inhibition
der
Bilirubintransporter
und
des
Bilirubinmetabolismus.
Elevations
in
total
bilirubin
of
at
least
2x
upper
limit
normal
(ULN)
were
observed
in
1.3%
of
subjects
related
to
glecaprevir-mediated
inhibition
of
bilirubin
transporters
and
metabolism.
ELRC_2682 v1
Solange
nicht
Belege
für
ein
klinisches
Ansprechen
von
Isolaten
mit
MHK
über
dem
derzeitigen
Grenzwert
vorliegen,
sollten
diese
als
resistent
eingestuft
werden.
Until
there
is
evidence
regarding
clinical
response
for
confirmed
isolates
with
MIC
above
the
current
resistant
breakpoint
they
should
be
reported
resistant.
ELRC_2682 v1
Frankreich
hat
sich
einseitig
entschieden,
den
Stabilitäts-
und
Wachstums-Pakt
zu
ignorieren,
indem
es
ein
vorausgesagtes
Defizit,
das
weit
über
dem
Grenzwert
von
3
%
des
Brutto
Inlandprodukts
(BIP)
liegt,
in
Kauf
nahm.
France
has
unilaterally
chosen
to
ignore
the
Stability
and
Growth
Pact
by
running
a
predicted
deficit
well
above
the
3%
of
GDP
limit.
News-Commentary v14
Denn
die
einzigen
Schäden,
die
ausgeglichen
werden
können,
sind
die
materiellen
Schäden,
die
zudem
über
dem
gesetzlich
festgelegten
Grenzwert
von
2 Mrd.
Lire
liegen
und
durch
beglaubigte
Gutachten
nachgewiesen
werden
müssen.
Chiti
is
a
law
firm
based
in
Florence
which
represents
58
private
undertakings
and
public
organisations
and
administrative
departments
affected
in
various
ways
by
the
floods
in
Piedmont
in
1994.
DGT v2019
Eine
zweite
Bestimmung
des
Säuregehalts
wird
nur
vorgenommen,
wenn
das
erste
Ergebnis
über
dem
festgelegten
Grenzwert
für
die
entsprechende
Ölkategorie
liegt.
Carry
out
a
second
determination
only
if
the
first
result
is
higher
than
the
specified
limit
for
the
category
of
the
oil.
DGT v2019