Translation of "Über dem grenzwert" in English

Auf knapp einem Viertel der Flächen liegt er sogar deutlich über dem Grenzwert.
In almost a quarter of agricultural land, they are even well above the limit value.
Europarl v8

Testproben mit Absorptionswerten + 0,15 über dem Grenzwert gelten als positiv.
Test samples giving absorbance values greater than the cut-off + 0,15 are regarded as positive.
DGT v2019

Proben mit einem OD-Wert über dem negativen Grenzwert sollten als APV-negativ gewertet werden.
Samples with OD higher than negative cut-off should be considered negatives for AHSV antibodies.
DGT v2019

An den Hauptverkehrsadern liegt der Lärmpegel bisweilen 70% über dem erlaubten Grenzwert.
Along main roads, noise levels can sometimes be over 70% above permitted level.
EUbookshop v2

Die Kundenzufriedenheit von IDS liegt über dem europäischen B2B-Grenzwert und wächst ständig weiter.
IDS's customer satisfaction exceeds the European B2B benchmark and is constantly increasing.
ParaCrawl v7.1

Die Inflationsrate lag in Litauen in den letzten 12 Monaten geringfügig über dem Grenzwert.
In the last 12 months, the inflation rate in Lithuania has been slightly above the threshold value.
Europarl v8

Die Werte dieses Stickoxyd-Anteils liegen über dem zulässigen Grenzwert, so daß eine Reduzierung erforderlich ist.
The level of this nitrogen oxide component is above the allowable threshold value, so a reduction is necessary.
EuroPat v2

Beim vorliegenden Beispiel liegen keine Knackstörungen über dem Grenzwert von 105,2 dB (MV).
In this example no clicks are above the limit of 105­2 dB (//V) and the appliance is accepted.
EUbookshop v2

In einem nicht dargestellten umgekehrten Fall liegt der Startwert WS über dem Grenzwert WG.
In an unrepresented and converse case, the starting value WS exceeds the limiting value WG.
EuroPat v2

Spielzeug und Babyartikel, die diese Phthalate in Konzentrationen enthalten, die über dem vorstehenden Grenzwert liegen, dürfen nicht in Verkehr gebracht werden.
Such toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than the limit mentioned above shall not be placed on the market.
DGT v2019

Fünf französische Landweine mit geografischer Angabe, deren Gesamtalkoholgehalt 15 % vol und deren Restzuckergehalt 45 g/l übersteigt, wurden vor kurzem von den französischen Behörden benannt und benötigen, um unter guten Qualitätsbedingungen konserviert werden zu können, einen Schwefeldioxidgehalt, der über dem allgemeinen Grenzwert von 260 mg/l liegt, jedoch weniger als 300 mg/l beträgt.
Five French table wines with geographical indications and with a total alcoholic strength by volume higher than 15 % vol. and a residual sugar content higher than 45 g/l have recently been designated by the French authorities and for their preservation in good quality conditions require a sulphur dioxide content above the general limit of 260 mg/l but less than 300 mg/l.
DGT v2019

Ein italienischer Qualitätswein b.A. und zwei vor kurzem von den französischen Behörden anerkannte französische Qualitätsweine b.A., die nach besonderen Erzeugungsbedingungen herzustellen sind und einen Restzuckergehalt von mehr als 5 g/l aufweisen, benötigen, um unter guten Qualitätsbedingungen konserviert werden zu können, einen Schwefeldioxidgehalt, der über dem allgemeinen Grenzwert von 260 mg/l liegt, jedoch weniger als 400 mg/l beträgt.
One Italian quality wine psr and two French quality wines psr recently recognised by the French authorities which are made using special methods and have a residual sugar content of more than five grams per litre require, for their preservation in good quality conditions, a sulphur dioxide content above the general limit of 260 mg/l but less than 400 mg/l.
DGT v2019

Spielzeug und Babyartikel, die diese Phthalate in Konzentrationen enthalten, die über dem vorstehenden Grenzwert liegen, dürfen nicht in Verkehr gebracht werden.“
Such toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than the limit mentioned above shall not be placed on the market.’
DGT v2019

3Stämme mit MHK-Werten über dem Grenzwert für „sensibel“ sind sehr selten oder noch nicht berichtet.
Strains with MIC values above the susceptible breakpoint are very rare or not yet reported.
ELRC_2682 v1

Bei 1,3 % der Studienteilnehmer wurden Anstiege des Gesamtbilirubins von mindestens 2-fach über dem oberen normalen Grenzwert (Upper Limit of Normal, ULN) beobachtet aufgrund einer Glecaprevir-vermittelten Inhibition der Bilirubintransporter und des Bilirubinmetabolismus.
Elevations in total bilirubin of at least 2x upper limit normal (ULN) were observed in 1.3% of subjects related to glecaprevir-mediated inhibition of bilirubin transporters and metabolism.
ELRC_2682 v1

Solange nicht Belege für ein klinisches Ansprechen von Isolaten mit MHK über dem derzeitigen Grenzwert vorliegen, sollten diese als resistent eingestuft werden.
Until there is evidence regarding clinical response for confirmed isolates with MIC above the current resistant breakpoint they should be reported resistant.
ELRC_2682 v1

Frankreich hat sich einseitig entschieden, den Stabilitäts- und Wachstums-Pakt zu ignorieren, indem es ein vorausgesagtes Defizit, das weit über dem Grenzwert von 3 % des Brutto Inlandprodukts (BIP) liegt, in Kauf nahm.
France has unilaterally chosen to ignore the Stability and Growth Pact by running a predicted deficit well above the 3% of GDP limit.
News-Commentary v14

Denn die einzigen Schäden, die ausgeglichen werden können, sind die materiellen Schäden, die zudem über dem gesetzlich festgelegten Grenzwert von 2 Mrd. Lire liegen und durch beglaubigte Gutachten nachgewiesen werden müssen.
Chiti is a law firm based in Florence which represents 58 private undertakings and public organisations and administrative departments affected in various ways by the floods in Piedmont in 1994.
DGT v2019

Eine zweite Bestimmung des Säuregehalts wird nur vorgenommen, wenn das erste Ergebnis über dem festgelegten Grenzwert für die entsprechende Ölkategorie liegt.
Carry out a second determination only if the first result is higher than the specified limit for the category of the oil.
DGT v2019