Translation of "Your perspective" in German

What does it feel like from your perspective?
Wie fühlt sich das nach eurer Perspektive an?
TED2020 v1

So my advice to you is: try to change your perspective.
Ich rate Ihnen deshalb: Versuchen Sie, Ihre Perspektive zu ändern.
TED2020 v1

You mean that $300 can so alter your perspective?
Ich weiß nicht, lächerliche 300 Dollar können dich derart beeindrucken?
OpenSubtitles v2018

Yes, from your perspective, this is a problem.
Ja, aus deiner Sicht ist das in der Tat ein Problem.
OpenSubtitles v2018

And I thought that moving up here was gonna change your perspective.
Und ich dachte, dass mein Umzug hierher deine Perspektive verändern würde.
OpenSubtitles v2018

I need your perspective as much as anybody's.
Ich brauche deine Perspektive, so wie die von allen anderen.
OpenSubtitles v2018

From your perspective, I'll be raping her every day.
Aus deiner Sicht werde ich sie täglich vergewaltigen.
OpenSubtitles v2018

Okay, first of all, mate, thanks for sharing your unique perspective on things.
Zuerst mal danke, dass du deine Meinung mit uns teilst.
OpenSubtitles v2018

And we appreciate your perspective.
Und für Ihre Ausführungen sind wir dankbar.
OpenSubtitles v2018

West, I want you to do a piece on it from your perspective.
West, ich möchte, dass Sie aus Ihrer Sicht einen Beitrag schreiben.
OpenSubtitles v2018

What is "Date With Destiny" from your perspective?
Was ist "Date mit dem Schicksal" aus deiner Perspektive?
OpenSubtitles v2018

How my book changed your perspective on sex.
Wie mein Buch deine Perspektive auf Sex erändert.
OpenSubtitles v2018

I'm very much a part of your journey, your perspective, and...
Ich bin Teil Ihrer Entwicklung und Ihrer Perspektive.
OpenSubtitles v2018

That depends on your perspective.
Das hängt von deiner Perspektive ab.
OpenSubtitles v2018

I--I... I wanted to bounce something off of you and get your perspective.
Ich wollte dir etwas erzählen und deine Meinung dazu hören.
OpenSubtitles v2018

And from your perspective, it would have been the expedient thing.
Und von deiner Perspektive aus, wäre es zweckdienlich gewesen.
OpenSubtitles v2018

John, your uncompromising perspective is admirable.
John, Ihre unnachgiebige Meinung ist bewundernswert.
OpenSubtitles v2018

I'm happy to get your perspective.
Ich würde gern Ihre Sicht der Dinge erfahren.
OpenSubtitles v2018

But having Willow must've changed your whole perspective on life.
Aber Willow hat sicher eure Lebensperspektive verändert.
OpenSubtitles v2018

What is your perspective on right and wrong?
Was ist deine Sicht von richtig und falsch?
OpenSubtitles v2018

From your perspective, I suppose it has.
Aus Ihrer Perspektive ist es wohl so.
OpenSubtitles v2018