Translation of "Yearly volume" in German
The
rain-fed
aquifer
contains
an
average
yearly
volume
of
some
100
million
cubic
meters
of
water.
Der
Grundwasserleiter
hat
ein
durchschnittliches
Jahresvolumen
von
rund
100
Millionen
Kubikmeter
Wasser.
Wikipedia v1.0
Yearly
increasing
volume
of
orders
which
are
connected
with
an
upstream
in
investments
in
our
equipment.
Jährlich
höheres
Auftragsvolumen,
damit
verbunden
sind
steigende
Investitionen
in
unser
Equipment.
ParaCrawl v7.1
The
yearly
translation
volume
amounts
to
more
than
12,000,000
words.
Das
jährliche
Übersetzungsvolumen
umfasst
mehr
als
12.000.000
Stammwörter.
ParaCrawl v7.1
Around
300
professionals
work
on
projects
with
a
yearly
investment
volume
of
some
EUR
200
million.
Rund
300
Mitarbeiter
realisieren
jährlich
Projekte
mit
einem
Investitionsvolumen
von
200
Millionen
Euro.
ParaCrawl v7.1
The
current
yearly
Chinese
production
volume,
as
estimated
in
the
complaint,
is
around
90000
tonnes.
Die
derzeitige
jährliche
Produktionsmenge
in
China
wurde
in
dem
Antrag
auf
rund
90000
Tonnen
geschätzt.
JRC-Acquis v3.0
Given
that
the
yearly
trigger
volume
is
exceeded
already
in
September,
even
if
the
total
import
volumes
from
Guatemala
are
low
on
the
EU
market,
the
Commission
nevertheless
will
continue
its
regular
follow-up
activities
in
this
regard,
Da
die
jährliche
Auslösungsmenge
bereits
im
September
überschritten
wurde,
wird
die
Kommission
jedoch,
auch
wenn
die
Gesamteinfuhrmengen
aus
Guatemala
auf
dem
EU-Markt
gering
sind,
ihre
diesbezüglichen
regelmäßigen
Überprüfungen
fortsetzen —
DGT v2019
Given
that
the
yearly
trigger
volume
is
exceeded
already
in
May,
and
even
though
the
total
imports
from
Nicaragua
into
the
Union
market
are
low,
the
Commission
will
continue
its
monitoring
in
this
regard
and
may
adopt
measures
if
appropriate,
Da
die
jährliche
Auslösemenge
bereits
im
Mai
überschritten
wurde,
wird
die
Kommission,
auch
wenn
die
Gesamteinfuhren
aus
Nicaragua
auf
den
EU-Markt
gering
sind,
ihre
diesbezügliche
Überwachung
fortsetzen
und
gegebenenfalls
geeignete
Maßnahmen
treffen —
DGT v2019
Given
that
the
yearly
trigger
volume
is
exceeded
already
in
April,
and
even
though
the
total
imports
from
Nicaragua
into
the
Union
market
are
low,
the
Commission
will
continue
its
monitoring
in
this
regard
and
may
adopt
measures
if
appropriate,
Da
die
jährliche
Auslösemenge
bereits
im
April
überschritten
wurde,
wird
die
Kommission,
auch
wenn
die
Gesamteinfuhren
aus
Nicaragua
auf
den
EU-Markt
gering
sind,
ihre
diesbezügliche
Überwachung
fortsetzen
und
gegebenenfalls
geeignete
Maßnahmen
treffen —
DGT v2019
Given
that
the
yearly
trigger
volume
is
exceeded
already
in
August,
and
even
though
the
total
imports
from
Guatemala
into
the
Union
market
are
low,
the
Commission
will
continue
its
monitoring
in
this
regard
and
re-examine
the
situation
of
the
banana
market
on
a
timely
basis,
which
may
result
in
the
adoption
of
measures
if
appropriate,
Da
die
jährliche
Auslösemenge
bereits
im
August
überschritten
wurde,
wird
die
Kommission,
auch
wenn
die
Gesamteinfuhren
aus
Guatemala
auf
den
Unionsmarkt
gering
sind,
ihre
diesbezügliche
Überwachung
fortsetzen
und
die
Lage
auf
dem
Bananenmarkt
zeitnah
überprüfen,
was
gegebenenfalls
zur
Annahme
geeigneter
Maßnahmen
führen
könnte —
DGT v2019
In
1996-1998,
a
yearly
average
volume
of
?8.6
billion
was
granted
in
aid
to
manufacturing
in
the
new
Länder.
Im
Zeitraum
1996
-
1998
wurden
im
Jahresdurchschnitt
fast
8,6
Mrd.
Euro
Beihilfen
an
das
verarbeitende
Gewerbe
in
den
neuen
Bundesländern
vergeben.
TildeMODEL v2018
The
individual
tariff
quota
volume
for
prepared
or
preserved
anchovies
referred
to
in
the
Annex
under
order
No
09.1505
may
be
increased
every
year
and
for
the
first
time
for
2007
until
the
yearly
volume
of
the
quota
has
reached
1600
tonnes
or
the
parties
agree
to
apply
other
arrangements.
Die
im
Anhang
unter
der
laufenden
Nummer
09.1505
aufgeführte
Zollkontingentsmenge
für
zubereitete
oder
haltbar
gemachte
Sardellen
kann
jährlich
und
erstmals
für
das
Jahr
2007
erhöht
werden,
bis
die
jährliche
Kontingentsmenge
1600
t
erreicht
hat
oder
bis
die
Vertragsparteien
eine
andere
Regelung
vereinbaren.
DGT v2019
This
mechanism
will
apply
until
such
time
as
the
yearly
volume
of
the
quota
has
reached
1600
tonnes
or
the
Parties
agree
to
apply
other
arrangements.
Dieses
Verfahren
findet
Anwendung,
bis
die
jährliche
Kontingentsmenge
1600
Tonnen
erreicht
hat
oder
bis
die
Vertragsparteien
eine
andere
Regelung
vereinbaren.
DGT v2019
For
the
tariff
quotas
with
quota
order
numbers
from
09.7078
to
09.7103,
the
global
yearly
quota
volume
may
not
exceed
the
following
number
of
items
(pairs)
for
the
respective
calendar
year:
Bei
den
Zollkontingenten
mit
den
laufenden
Nummern
09.7078
bis
09.7103
darf
die
jährliche
Gesamtkontingentsmenge
folgende
Mengen
(Stück
bzw.
Paare)
für
das
betreffende
Kalenderjahr
nicht
übersteigen:
DGT v2019
For
the
tariff
quotas
with
quota
order
numbers
from
09.7105
to
09.7138,
the
global
yearly
quota
volume
may
not
exceed
the
following
number
of
items
(pairs)
for
the
respective
calendar
year:
Bei
den
Zollkontingenten
mit
den
laufenden
Nummern
09.7105
bis
09.7138
darf
die
jährliche
Gesamtkontingentsmenge
folgende
Mengen
(Stück
bzw.
Paare)
für
das
betreffende
Kalenderjahr
nicht
übersteigen:
DGT v2019
The
necessary
information
on
the
(yearly)
production
volume
and
the
(yearly)
maximum
production
capacity
in
the
EEA
of
the
factories
processing
raw
float
glass
in
the
form
of
safety
glass
and
multiple-walled
glass
for
the
construction
industry
is
not
available
—
either
from
Eurostat
or
research
institutes
or
from
sector
associations.
Die
erforderlichen
Informationen
über
das
(jährliche)
Produktionsvolumen
und
die
(jährliche)
maximale
Produktionskapazität
der
Werke
im
EWR,
die
Rohfloatglas
zu
Sicherheitsglas
und
Mehrscheibenglas
für
die
Bauindustrie
verarbeiten,
sind
weder
bei
Eurostat
oder
Forschungsinstituten
noch
bei
Sektorverbänden
verfügbar.
DGT v2019
The
current
existing
capacity
available
in
China
(2,83
millions
LDT3
in
2009)
is,
in
fact,
already
largely
sufficient
to
treat
all
EU
flagged
ships
until
2030
(the
maximum
yearly
volume
in
the
period
2012-2030
will
be
of
1,88
million
LDT)
and
a
new
facility
with
a
capacity
of
1
million
LDT
will
shortly
start
its
activities.
Die
in
China
derzeit
vorhandene
Kapazität
(2,83
Mio.
LDT3
im
Jahr
2009)
reicht
schon
heute
weitgehend
aus,
um
bis
2030
alle
EU-Schiffe
zu
verschrotten
(die
jährliche
Höchstmenge
im
Zeitraum
2012-2030
wird
bei
1,88
Mio.
LDT
liegen),
und
eine
neue
Anlage
mit
einer
Kapazität
von
1
Mio.
LDT
wird
demnächst
in
Betrieb
genommen.
TildeMODEL v2018
During
the
period
under
review,
a
yearly
average
volume
of
almost
13,5
billion
ECU
was
granted
in
aid
to
manufacturing
in
the
new
Länder.
Im
Berichtszeitraum
wurden
im
Jahresdurchschnitt
fast
13,5
Milliarden
ECU
Beihilfen
an
das
verarbeitende
Gewerbe
in
den
neuen
Bundesländern
vergeben.
TildeMODEL v2018
From
1992
to
1994
aid
to
industry
in
favour
of
the
new
Länder
has
attained
a
yearly
average
volume
of
more
than
ECU
13
250
million,
up
from
ECU
6
600
million
in
the
previous
period
(or
76%
of
the
whole
volume
of
aid
to
industry
in
Germany,
up
from
47%
in
the
previous
period).
In
den
Jahren
1992
bis
1994
erreichten
die
Beihilfen
an
die
Industrie
in
den
neuen
Bundesländern
einen
durchschnittlichen
Jahresumfang
von
mehr
als
13,250
Milliarden
ECU
gegenüber
6,6
Milliarden
im
vorhergehenden
Zeitraum
(bzw.
76%
Prozent
der
gesamten
deutschen
Industriebeihilfen
gegenüber
47%
im
vorhergehenden
Zeitraum).
EUbookshop v2