Translation of "Yearly volume" in German

The rain-fed aquifer contains an average yearly volume of some 100 million cubic meters of water.
Der Grundwasserleiter hat ein durchschnittliches Jahresvolumen von rund 100 Millionen Kubikmeter Wasser.
Wikipedia v1.0

Yearly increasing volume of orders which are connected with an upstream in investments in our equipment.
Jährlich höheres Auftragsvolumen, damit verbunden sind steigende Investitionen in unser Equipment.
ParaCrawl v7.1

The yearly translation volume amounts to more than 12,000,000 words.
Das jährliche Übersetzungsvolumen umfasst mehr als 12.000.000 Stammwörter.
ParaCrawl v7.1

Around 300 professionals work on projects with a yearly investment volume of some EUR 200 million.
Rund 300 Mitarbeiter realisieren jährlich Projekte mit einem Investitionsvolumen von 200 Millionen Euro.
ParaCrawl v7.1

The current yearly Chinese production volume, as estimated in the complaint, is around 90000 tonnes.
Die derzeitige jährliche Produktionsmenge in China wurde in dem Antrag auf rund 90000 Tonnen geschätzt.
JRC-Acquis v3.0

Given that the yearly trigger volume is exceeded already in September, even if the total import volumes from Guatemala are low on the EU market, the Commission nevertheless will continue its regular follow-up activities in this regard,
Da die jährliche Auslösungsmenge bereits im September überschritten wurde, wird die Kommission jedoch, auch wenn die Gesamteinfuhrmengen aus Guatemala auf dem EU-Markt gering sind, ihre diesbezüglichen regelmäßigen Überprüfungen fortsetzen —
DGT v2019

Given that the yearly trigger volume is exceeded already in May, and even though the total imports from Nicaragua into the Union market are low, the Commission will continue its monitoring in this regard and may adopt measures if appropriate,
Da die jährliche Auslösemenge bereits im Mai überschritten wurde, wird die Kommission, auch wenn die Gesamteinfuhren aus Nicaragua auf den EU-Markt gering sind, ihre diesbezügliche Überwachung fortsetzen und gegebenenfalls geeignete Maßnahmen treffen —
DGT v2019

Given that the yearly trigger volume is exceeded already in April, and even though the total imports from Nicaragua into the Union market are low, the Commission will continue its monitoring in this regard and may adopt measures if appropriate,
Da die jährliche Auslösemenge bereits im April überschritten wurde, wird die Kommission, auch wenn die Gesamteinfuhren aus Nicaragua auf den EU-Markt gering sind, ihre diesbezügliche Überwachung fortsetzen und gegebenenfalls geeignete Maßnahmen treffen —
DGT v2019

Given that the yearly trigger volume is exceeded already in August, and even though the total imports from Guatemala into the Union market are low, the Commission will continue its monitoring in this regard and re-examine the situation of the banana market on a timely basis, which may result in the adoption of measures if appropriate,
Da die jährliche Auslösemenge bereits im August überschritten wurde, wird die Kommission, auch wenn die Gesamteinfuhren aus Guatemala auf den Unionsmarkt gering sind, ihre diesbezügliche Überwachung fortsetzen und die Lage auf dem Bananenmarkt zeitnah überprüfen, was gegebenenfalls zur Annahme geeigneter Maßnahmen führen könnte —
DGT v2019

In 1996-1998, a yearly average volume of ?8.6 billion was granted in aid to manufacturing in the new Länder.
Im Zeitraum 1996 - 1998 wurden im Jahresdurchschnitt fast 8,6 Mrd. Euro Beihilfen an das verarbeitende Gewerbe in den neuen Bundesländern vergeben.
TildeMODEL v2018

The individual tariff quota volume for prepared or preserved anchovies referred to in the Annex under order No 09.1505 may be increased every year and for the first time for 2007 until the yearly volume of the quota has reached 1600 tonnes or the parties agree to apply other arrangements.
Die im Anhang unter der laufenden Nummer 09.1505 aufgeführte Zollkontingentsmenge für zubereitete oder haltbar gemachte Sardellen kann jährlich und erstmals für das Jahr 2007 erhöht werden, bis die jährliche Kontingentsmenge 1600 t erreicht hat oder bis die Vertragsparteien eine andere Regelung vereinbaren.
DGT v2019

This mechanism will apply until such time as the yearly volume of the quota has reached 1600 tonnes or the Parties agree to apply other arrangements.
Dieses Verfahren findet Anwendung, bis die jährliche Kontingentsmenge 1600 Tonnen erreicht hat oder bis die Vertragsparteien eine andere Regelung vereinbaren.
DGT v2019

For the tariff quotas with quota order numbers from 09.7078 to 09.7103, the global yearly quota volume may not exceed the following number of items (pairs) for the respective calendar year:
Bei den Zollkontingenten mit den laufenden Nummern 09.7078 bis 09.7103 darf die jährliche Gesamtkontingentsmenge folgende Mengen (Stück bzw. Paare) für das betreffende Kalenderjahr nicht übersteigen:
DGT v2019

For the tariff quotas with quota order numbers from 09.7105 to 09.7138, the global yearly quota volume may not exceed the following number of items (pairs) for the respective calendar year:
Bei den Zollkontingenten mit den laufenden Nummern 09.7105 bis 09.7138 darf die jährliche Gesamtkontingentsmenge folgende Mengen (Stück bzw. Paare) für das betreffende Kalenderjahr nicht übersteigen:
DGT v2019

The necessary information on the (yearly) production volume and the (yearly) maximum production capacity in the EEA of the factories processing raw float glass in the form of safety glass and multiple-walled glass for the construction industry is not available — either from Eurostat or research institutes or from sector associations.
Die erforderlichen Informationen über das (jährliche) Produktionsvolumen und die (jährliche) maximale Produktionskapazität der Werke im EWR, die Rohfloatglas zu Sicherheitsglas und Mehrscheibenglas für die Bauindustrie verarbeiten, sind weder bei Eurostat oder Forschungsinstituten noch bei Sektorverbänden verfügbar.
DGT v2019

The current existing capacity available in China (2,83 millions LDT3 in 2009) is, in fact, already largely sufficient to treat all EU flagged ships until 2030 (the maximum yearly volume in the period 2012-2030 will be of 1,88 million LDT) and a new facility with a capacity of 1 million LDT will shortly start its activities.
Die in China derzeit vorhandene Kapazität (2,83 Mio. LDT3 im Jahr 2009) reicht schon heute weitgehend aus, um bis 2030 alle EU-Schiffe zu verschrotten (die jährliche Höchstmenge im Zeitraum 2012-2030 wird bei 1,88 Mio. LDT liegen), und eine neue Anlage mit einer Kapazität von 1 Mio. LDT wird demnächst in Betrieb genommen.
TildeMODEL v2018

During the period under review, a yearly average volume of almost 13,5 billion ECU was granted in aid to manufacturing in the new Länder.
Im Berichtszeitraum wurden im Jahresdurchschnitt fast 13,5 Milliarden ECU Beihilfen an das verarbeitende Gewerbe in den neuen Bundesländern vergeben.
TildeMODEL v2018

From 1992 to 1994 aid to industry in favour of the new Länder has attained a yearly average volume of more than ECU 13 250 million, up from ECU 6 600 million in the previous period (or 76% of the whole volume of aid to industry in Germany, up from 47% in the previous period).
In den Jahren 1992 bis 1994 erreichten die Beihilfen an die Industrie in den neuen Bundesländern einen durchschnittlichen Jahresumfang von mehr als 13,250 Milliarden ECU gegenüber 6,6 Milliarden im vorhergehenden Zeitraum (bzw. 76% Prozent der gesamten deutschen Industriebeihilfen gegenüber 47% im vorhergehenden Zeitraum).
EUbookshop v2