Translation of "Yearly payment" in German
The
software
is
rented
on
a
yearly
basis,
payment
is
monthly.
Die
Software
wird
auf
jährlicher
Basis
vermietet,
Bezahlung
erfolgt
monatlich.
CCAligned v1
Can
I
change
to
monthly
/
yearly
payment?
Kann
ich
auf
monatliche/jährliche
Zahlung
umsteigen?
CCAligned v1
A
yearly
amortisation
payment
of
CHF
0.75
million
is
due.
Eine
jährliche
Amortisation
von
CHF
0,75
Mio.
war
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
Yearly
payment
(save
25%)
Jährliche
Verrechnung
(25%
sparen)
CCAligned v1
Direct
debit
yearly
(Payment
is
only
possible
by
direct
debit)
Lastschrift
jährlich
(Die
Zahlung
ist
nur
per
Lastschrift
möglich)
ParaCrawl v7.1
Save
56%
by
Yearly
Payment.
Sparen
Sie
56%
durch
jährliche
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
Also,
if
you
opt
for
a
yearly
payment
plan,
you
receive
two
months
for
free.
Wenn
Sie
sich
für
einen
jährlichen
Zahlungsplan
entscheiden,
erhalten
Sie
zwei
Monate
kostenlos.
CCAligned v1
In
compensation
for
the
resultant
loss
of
scholarly
work
capacity,
the
NFI
receives
a
yearly
compensatory
payment.
Das
NFI
erhält
als
Ausgleich
für
den
dadurch
entstehenden
Ausfall
an
wissenschaftlicher
Arbeitskapazi-tät
eine
jährliche
Ausgleichszahlung.
ParaCrawl v7.1
Loan
Calculator
-
This
is
an
easy
to
use
loan
calculator
which
also
includes
monthly
and
yearly
payment...
Loan
Calculator
-
Dies
ist
ein
einfach
zu
Kredit-Rechner
verwenden,
der
auch
monatliche
und
jährliche...
CCAligned v1
This
is
reflected
in
an
extension
of
the
due
date
of
their
bonds,
a
reduction
in
the
yearly
coupon
payment
and
the
abolition
of
the
redemption
premium.
Damit
verschiebt
sich
die
Fälligkeit
der
Schuldverschreibungen,
verringert
sich
die
jährliche
Ausschüttung
und
entfällt
das
Rückzahlungsagio.
DGT v2019
The
proposed
remedy
for
the
'buy
out'
is
that
session
musicians
will
obtain
a
claim
to
receive
a
yearly
payment
from
a
dedicated
fund.
Als
Abhilfe
hierfür
wird
vorgeschlagen,
Studiomusikern
einen
Anspruch
auf
eine
jährliche
Zahlung
aus
einem
eigens
eingerichteten
Fonds
zu
verleihen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
suggests
a
reduction
of
10%
in
the
official
price
of
milk
over
the
period
in
question
and
the
introduction
of
a
new
yearly
payment
of
ECU
145
per
dairy
cow
to
compensate
for
the
fall
in
price
(on
top
of
the
new
aid
of
ECU
70
per
dairy
cow
in
the
beef
sector).
Die
Kommission
empfiehlt,
den
institutionellen
Preis
für
Milch
während
des
Bezugszeitraums
um
10%
zu
kürzen
und
als
Ausgleich
für
die
Preissenkung
eine
neue
Jahreszahlung
für
Milchkühe
in
Höhe
von
145
ECU/Tier
einzuführen
(die
zu
der
im
Rindersektor
gewährten
Beihilfe
von
70
ECU
je
Milchkuh
hinzukäme).
TildeMODEL v2018
The
Commission
suggests
a
reduction
of
10%
in
the
official
price
of
milk
over
the
period
in
question
and
the
introduction
of
a
new
yearly
payment
of
ECU
145
per
dairy
cow
to
offset
the
fall
in
price
(on
top
of
the
new
aid
of
ECU
70
per
dairy
cow
in
the
beef
sector).
Die
Kommission
empfiehlt,
den
institutionellen
Preis
für
Milch
während
des
Bezugszeitraums
um
10%
zu
kürzen
und
als
Ausgleich
für
die
Preissenkung
eine
neue
Jahreszahlung
für
Milchkühe
in
Höhe
von
145
ECU/Tier
einzuführen
(die
zu
der
im
Rindersektor
gewährten
Beihilfe
von
70
ECU
je
Milchkuh
hinzukäme).
TildeMODEL v2018
A
yearly
compensation
payment
will
be
offered
for
a
commitment
to
higher
environmental
standards
in
the
management
of
the
forests,
which
go
beyond
the
commitments
normally
required
for
planting.
Für
die
Verpflichtung
zur
Einhaltung
strengerer
Umweltnormen
bei
der
Bewirtschaftung
der
Wälder,
die
über
die
normalen
Anforderungen
für
die
Aufforstung
hinausgehen,
wird
eine
jährliche
Ausgleichszahlung
gewährt.
TildeMODEL v2018
The
restoring
of
the
guarantee
entails
a
one-off
payment
of
some
EUR
275
million
for
the
risk
shield
granted
by
the
regions,
in
addition
to
the
yearly
guarantee
payment
of
around
EUR
120
million.
Die
Wiederaufstockung
der
Garantie
beinhaltet,
dass
für
die
von
den
Ländern
gewährte
Risikoabschirmung
neben
der
jährlichen
Garantievergütung
in
Höhe
von
rund
€120
Millionen
eine
Einmalzahlung
von
ca.
€275
Millionen
entrichtet
wird.
TildeMODEL v2018
The
yearly
global
payment
will
be
based
on
the
amount
of
the
direct
payments
the
farmer
has
received
during
the
reference
period
and
will
be
paid
until
the
end
of
the
scheme,
once
the
farmer
continues
to
fulfil
the
conditions
for
the
simplified
scheme.
Der
jährlich
ausgezahlte
Gesamtbetrag
wird
auf
der
Grundlage
der
Direktbeihilfen
berechnet,
die
der
Landwirt
während
des
Bezugszeitraums
erhalten
hat,
und
bis
zum
Ende
der
Regelung
ausgezahlt,
sofern
der
Landwirt
die
Bedingungen
für
die
vereinfachte
Regelung
weiterhin
erfüllt.
TildeMODEL v2018
In
fact,
the
Commission
proposes
in
Agenda
2000
to
introduce
a
new
yearly
payment
for
dairy
cows,
at
a
level
of
ECU
145.
Die
Kommission
schlägt
in
der
Agenda
2000
vor,
eine
neue
Jahreszahlung
für
Milchkühe
in
Höhe
von
145
ECU
einzuführen.
EUbookshop v2
There
are
two
payment
options:
monthly
and
yearly
payment,
with
decreasing
costs,
the
longer
you
stay
with
us.
Dabei
gibt
es
zwei
Zahlungsmodelle:
monatlich
und
jährlich,
mit
sinkendem
Preis,
je
länger
Sie
schon
Mitglied
sind.
CCAligned v1
The
intranet
possibility
is
only
available
with
the
enterprise
pack,
together
with
all
options
for
minimum
20
users
on
yearly
payment.
Die
Intranet-Möglichkeit
ist
nur
mit
dem
Enterprise-Paket
zusammen
mit
allen
Optionen
für
mindestens
20
Benutzer
bei
jährlicher
Zahlung
verfügbar.
CCAligned v1