Translation of "Yearly payment" in German

The software is rented on a yearly basis, payment is monthly.
Die Software wird auf jährlicher Basis vermietet, Bezahlung erfolgt monatlich.
CCAligned v1

Can I change to monthly / yearly payment?
Kann ich auf monatliche/jährliche Zahlung umsteigen?
CCAligned v1

A yearly amortisation payment of CHF 0.75 million is due.
Eine jährliche Amortisation von CHF 0,75 Mio. war vereinbart.
ParaCrawl v7.1

Yearly payment (save 25%)
Jährliche Verrechnung (25% sparen)
CCAligned v1

Direct debit yearly (Payment is only possible by direct debit)
Lastschrift jährlich (Die Zahlung ist nur per Lastschrift möglich)
ParaCrawl v7.1

Save 56% by Yearly Payment.
Sparen Sie 56% durch jährliche Zahlung.
ParaCrawl v7.1

Also, if you opt for a yearly payment plan, you receive two months for free.
Wenn Sie sich für einen jährlichen Zahlungsplan entscheiden, erhalten Sie zwei Monate kostenlos.
CCAligned v1

In compensation for the resultant loss of scholarly work capacity, the NFI receives a yearly compensatory payment.
Das NFI erhält als Ausgleich für den dadurch entstehenden Ausfall an wissenschaftlicher Arbeitskapazi-tät eine jährliche Ausgleichszahlung.
ParaCrawl v7.1

Loan Calculator - This is an easy to use loan calculator which also includes monthly and yearly payment...
Loan Calculator - Dies ist ein einfach zu Kredit-Rechner verwenden, der auch monatliche und jährliche...
CCAligned v1

This is reflected in an extension of the due date of their bonds, a reduction in the yearly coupon payment and the abolition of the redemption premium.
Damit verschiebt sich die Fälligkeit der Schuldverschreibungen, verringert sich die jährliche Ausschüttung und entfällt das Rückzahlungsagio.
DGT v2019

The proposed remedy for the 'buy out' is that session musicians will obtain a claim to receive a yearly payment from a dedicated fund.
Als Abhilfe hierfür wird vorgeschlagen, Studiomusikern einen Anspruch auf eine jährliche Zahlung aus einem eigens eingerichteten Fonds zu verleihen.
TildeMODEL v2018

The Commission suggests a reduction of 10% in the official price of milk over the period in question and the introduction of a new yearly payment of ECU 145 per dairy cow to compensate for the fall in price (on top of the new aid of ECU 70 per dairy cow in the beef sector).
Die Kommission empfiehlt, den institutionellen Preis für Milch während des Bezugszeitraums um 10% zu kürzen und als Ausgleich für die Preissenkung eine neue Jahreszahlung für Milchkühe in Höhe von 145 ECU/Tier einzuführen (die zu der im Rindersektor gewährten Beihilfe von 70 ECU je Milchkuh hinzukäme).
TildeMODEL v2018

The Commission suggests a reduction of 10% in the official price of milk over the period in question and the introduction of a new yearly payment of ECU 145 per dairy cow to offset the fall in price (on top of the new aid of ECU 70 per dairy cow in the beef sector).
Die Kommission empfiehlt, den institutionellen Preis für Milch während des Bezugszeitraums um 10% zu kürzen und als Ausgleich für die Preissenkung eine neue Jahreszahlung für Milchkühe in Höhe von 145 ECU/Tier einzuführen (die zu der im Rindersektor gewährten Beihilfe von 70 ECU je Milchkuh hinzukäme).
TildeMODEL v2018

A yearly compensation payment will be offered for a commitment to higher environmental standards in the management of the forests, which go beyond the commitments normally required for planting.
Für die Verpflichtung zur Einhaltung strengerer Umweltnormen bei der Bewirtschaftung der Wälder, die über die normalen Anforderungen für die Aufforstung hinausgehen, wird eine jährliche Ausgleichszahlung gewährt.
TildeMODEL v2018

The restoring of the guarantee entails a one-off payment of some EUR 275 million for the risk shield granted by the regions, in addition to the yearly guarantee payment of around EUR 120 million.
Die Wiederaufstockung der Garantie beinhaltet, dass für die von den Ländern gewährte Risikoabschirmung neben der jährlichen Garantievergütung in Höhe von rund €120 Millionen eine Einmalzahlung von ca. €275 Millionen entrichtet wird.
TildeMODEL v2018

The yearly global payment will be based on the amount of the direct payments the farmer has received during the reference period and will be paid until the end of the scheme, once the farmer continues to fulfil the conditions for the simplified scheme.
Der jährlich ausgezahlte Gesamtbetrag wird auf der Grundlage der Direktbeihilfen berechnet, die der Landwirt während des Bezugszeitraums erhalten hat, und bis zum Ende der Regelung ausgezahlt, sofern der Landwirt die Bedingungen für die vereinfachte Regelung weiterhin erfüllt.
TildeMODEL v2018

In fact, the Commission proposes in Agenda 2000 to introduce a new yearly payment for dairy cows, at a level of ECU 145.
Die Kommission schlägt in der Agenda 2000 vor, eine neue Jahreszahlung für Milchkühe in Höhe von 145 ECU einzuführen.
EUbookshop v2

There are two payment options: monthly and yearly payment, with decreasing costs, the longer you stay with us.
Dabei gibt es zwei Zahlungsmodelle: monatlich und jährlich, mit sinkendem Preis, je länger Sie schon Mitglied sind.
CCAligned v1

The intranet possibility is only available with the enterprise pack, together with all options for minimum 20 users on yearly payment.
Die Intranet-Möglichkeit ist nur mit dem Enterprise-Paket zusammen mit allen Optionen für mindestens 20 Benutzer bei jährlicher Zahlung verfügbar.
CCAligned v1