Translation of "Working in tandem" in German
You
were
working
in
tandem,
and
you
didn't
even
know
it.
Ihr
habt
zusammen
gearbeitet,
und
du
hast
es
überhaupt
nicht
gewusst.
OpenSubtitles v2018
Wade
Crewes,
working
in
tandem
with
someone
on
the
outside.
Wade
Crewes
arbeitet
mit
jemandem
von
außerhalb
zusammen.
OpenSubtitles v2018
A
pair
of
literal
incendiaries
working
in
tandem
under
the
banner
of
the
Bensonhurst
Bomber.
Ein
Brandstifter-Paar
arbeitet
buchstäblich
als
Tandem
unter
der
Flagge
des
Bensonhurst
Bombers.
OpenSubtitles v2018
At
the
heart
of
the
ProtectoXC
is
coating
management
working
in
tandem
with
nozzle
technology.
Das
Herzstück
der
ProtectoXC
ist
das
Lackmanagement
in
Verbindung
mit
der
Düsentechnologie.
ParaCrawl v7.1
Two
cranes
working
in
tandem
can
lift
up
to
500
tonnes.
Im
Tandembetrieb
können
zwei
Krane
bis
zu
500
Tonnen
heben.
ParaCrawl v7.1
By
working
in
tandem,
you’re
capturing
shots
that
are
more
complex
and
artistic
than
ever
before.
Durch
die
Teamarbeit
lassen
sich
weitaus
komplexere
Aufnahmen
mit
mehr
künstlerischer
Freiheit
verwirklichen
als
je
zuvor.
ParaCrawl v7.1
Working
in
tandem
with
our
customers
we
develop
and
manufacture
plastic
systems
for
surface
measurement
equipment,
industrial
and
precision
scales.
In
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kunden
entwickeln
und
fertigen
wir
Kunststoffsysteme
für
Oberflächenmessgeräte,
Industrie-
und
Präzisionswaagen.
ParaCrawl v7.1
Working
in
tandem
with
our
customers,
we
develop
new
solutions
to
sharpen
their
competitive
edge.
In
enger
Zusammenarbeit
entwickeln
wir
neue
Lösungen,
die
Ihnen
einen
echten
Wettbewerbsvorteil
bieten.
ParaCrawl v7.1
I
am
of
the
view
that
it
requires
an
integrated
approach,
including
the
EU
national
and
regional
governments
working
in
tandem
with
local
communities,
to
maximize
the
full
potential
of
our
land
and
human
resources.
Meines
Erachtens
ist
ein
integrierter
Ansatz
erforderlich,
der
auch
die
einzelstaatlichen
und
regionalen
Regierungen
der
EU
umfaßt,
durch
den
in
Zusammenarbeit
mit
den
lokalen
Gebietskörperschaften
das
volle
Potential
unserer
Land-
und
Humanressourcen
ausgeschöpft
wird.
Europarl v8
I
look
forward
to
working
in
tandem
with
him
and
to
joining
him
here
in
the
plenary
debates
on
the
European
Council.
Ich
freue
mich
darauf
mit
ihm
im
Tandem
zu
arbeiten
und
ihn
hier
in
den
Plenumsdebatten
zum
Europäischen
Rat
zu
treffen.
Europarl v8
I
am
committed
to
working
in
tandem
with
this
President
of
the
European
Council
because
that
partnership
will
make
all
the
difference.
Ich
verpflichte
mich
dazu,
mit
diesem
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
zusammenzuarbeiten,
denn
diese
Partnerschaft
kann
viel
bewirken.
Europarl v8
I
believe
that
when
we
review
the
directive,
we
-
and
I
am
looking
in
the
direction
of
the
Commission
-
would
all
benefit
from
endeavouring
to
achieve
a
more
extensive
scope,
possibly
combined
with
satellite
communication,
by
working
in
tandem
with
the
IMO,
and
we
should
ensure
that
this
system
has
global
coverage.
Wir
dürften
ein
grundlegendes
Interesse
daran
haben
-
und
hier
wende
ich
mich
an
die
Frau
Kommissarin
-,
uns
bei
der
Änderung
der
Richtlinie
in
Zusammenarbeit
mit
der
IMO
um
eine
größere
Reichweite
zu
bemühen,
eventuell
mit
Satellitenkommunikation,
und
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
dieses
System
im
Grunde
den
gesamten
Erdball
abdeckt.
Europarl v8
Taking
note
of
the
Commission's
conclusions
that,
given
the
infiltration
of
Lebanese
institutions
and
society
by
the
Syrian
and
Lebanese
intelligence
services
working
in
tandem,
it
would
be
difficult
to
envisage
a
scenario
whereby
such
a
complex
assassination
plot
could
have
been
carried
out
without
their
knowledge,
and
that
there
is
probable
cause
to
believe
that
the
decision
to
assassinate
former
Prime
Minister
Rafiq
Hariri
could
not
have
been
taken
without
the
approval
of
top-ranked
Syrian
security
officials,
Kenntnis
nehmend
von
den
Schlussfolgerungen
der
Kommission,
wonach
es
angesichts
der
Infiltration
der
libanesischen
Institutionen
und
der
libanesischen
Gesellschaft
durch
die
im
Tandem
arbeitenden
Geheimdienste
Syriens
und
Libanons
schwer
fällt,
sich
ein
Szenario
vorzustellen,
in
dem
ein
so
komplexes
Mordkomplott
ohne
deren
Wissen
hätte
ausgeführt
werden
können,
und
wonach
hinreichender
Grund
zu
der
Annahme
besteht,
dass
die
Entscheidung
zur
Ermordung
des
ehemaligen
Ministerpräsidenten
Rafik
Hariri
nicht
ohne
die
Zustimmung
höchstrangiger
syrischer
Sicherheitsbeamter
hätte
getroffen
werden
können,
MultiUN v1
The
aim
of
this
Mediation
Support
Unit,
working
in
tandem
with
strengthened
Department
of
Political
Affairs
regional
divisions,
the
Department
of
Peacekeeping
Operations
and
others,
will
be
to
provide
mediators
and
their
teams
with
advice,
operational
tools
and
guidance
on
key
issues
they
face,
based
on
the
wealth
of
lessons
and
best
practices
accumulated
by
the
United
Nations
and
its
partners
in
this
field
in
the
past
decade
or
more,
and
to
ensure
that
they
can
readily
call
upon
appropriate
expertise
and
experience.
Mit
dieser
Gruppe
Unterstützung
von
Vermittlungsbemühungen,
die
im
Verbund
mit
den
gestärkten
Regionalabteilungen
der
Hauptabteilung
Politische
Angelegenheiten,
mit
der
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
und
anderen
arbeiten
soll,
wird
das
Ziel
verfolgt,
Vermittlern
und
ihren
Teams
Beratung,
operative
Instrumente
und
Orientierungshilfen
zu
wichtigen
von
ihnen
zu
bewältigenden
Fragen
an
die
Hand
zu
geben,
auf
der
Grundlage
der
vielfältigen
Erkenntnisse
und
bewährten
Praktiken,
die
die
Vereinten
Nationen
und
ihre
Partner
in
den
letzten
zehn
Jahren
oder
noch
länger
auf
diesem
Gebiet
angesammelt
haben,
und
sicherzustellen,
dass
sie
raschen
Zugriff
auf
entsprechende
Fachkenntnisse
und
Erfahrungen
haben.
MultiUN v1
Robert
Darnton,
Director
of
the
Harvard
University
Library,
has
proposed
an
alternative
to
Google’s
plans:
a
digital
public
library,
funded
by
a
coalition
of
foundations,
working
in
tandem
with
a
coalition
of
research
libraries.
Ein
Alternativvorschlag
zu
den
Plänen
von
Google
kommt
von
Robert
Darnton,
Direktor
der
Bibliothek
der
Universität
Harvard:
eine
von
einer
Gruppe
von
Stiftungen,
die
mit
einer
Gruppe
von
Forschungsbibliotheken
zusammenarbeiten,
finanzierte
öffentliche
Digitalbibliothek.
News-Commentary v14
The
solution
to
this
conundrum
was
supposed
to
have
been
the
Stability
and
Growth
Pact,
working
in
tandem
with
the
so-called
“no
bailout”
clause
in
the
Maastricht
Treaty.
Die
Lösung
für
dieses
Problem
hätte
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
sein
sollen,
der
zusammen
mit
der
so
genannten
„No-bail-out“-Klausel,
die
verbietet,
dass
Mitgliedsländer
für
die
Schulden
der
anderen
einspringen,
im
Vertrag
von
Maastricht
niedergelegt
ist.
News-Commentary v14
The
network
approach
to
supervision
described
above,
with
the
new
European
Supervisory
Authorities
working
in
tandem
with
the
national
financial
supervisors,
is
proposed
in
line
with
the
de
Larosière
report,
as
opposed
to
solutions
such
as
full
centralisation
of
supervision
at
the
EU
level,
on
which
there
is
no
consensus.
Der
oben
beschriebene
„Netzwerk“-Ansatz,
bei
dem
die
neuen
Europäischen
Aufsichtsbehörden
mit
den
nationalen
Finanzaufsichtsbehörden
zusammenarbeiten,
entspricht
dem
Ansatz
des
de
Larosière-Berichts
und
lehnt
Lösungen
wie
die
vollständige
Zentralisierung
der
Aufsicht
auf
EU-Ebene
ab,
die
keinen
Konsens
fanden.
TildeMODEL v2018