Translation of "With which" in German
Brought
up
with
values
which
help
them
to
be
better
people.
Erzogen
mit
Werten,
die
ihnen
helfen,
bessere
Menschen
zu
werden.
Europarl v8
In
the
report,
the
rapporteur,
Mrs
Svensson,
makes
points
with
which
I
agree.
Es
gibt
im
Bericht
der
Berichterstatterin
Frau
Svensson
Punkte,
denen
ich
zustimme.
Europarl v8
Brazil
was
the
only
BRIC
country
with
which
Europe
had
no
strategic
partnership.
Brasilien
war
das
einzige
BRIC-Land,
mit
dem
Europa
keine
strategische
Partnerschaft
hatte.
Europarl v8
The
ex-post
actions
must
be
combined
with
preventive
actions,
which
are
just
as
important.
Die
nachträglichen
Maßnahmen
müssen
mit
Präventivmaßnahmen
kombiniert
sein,
die
genauso
wichtig
sind.
Europarl v8
That
is
the
reality
with
which
we
are
confronted.
Das
ist
die
Realität,
mit
der
wir
konfrontiert
werden.
Europarl v8
Those
are
the
aspects
with
which
we
disagree.
Dies
sind
die
Aspekte,
denen
wir
nicht
zustimmen.
Europarl v8
Special
payments
must
also
be
programmed
for
areas
with
natural
handicaps
which
have
special
needs.
Ebenso
sind
auch
Sonderzahlungen
für
benachteiligte
Gebiete
mit
besonderen
Bedürfnissen
vorzusehen.
Europarl v8
These
are
the
ultimate
consequences
with
which
we
live.
Das
sind
die
extremsten
Auswirkungen,
unter
denen
wir
leben.
Europarl v8
We
have
seen
today
the
subservience
with
which
the
House
has
joined
in
this
game.
Heute
haben
wir
gesehen,
wie
bereitwillig
unser
Haus
bei
diesem
Spiel
mitmacht.
Europarl v8
The
draft
report
directs
substantial
criticism
against
Eurodac
with
which
we
agree.
Der
Bericht
äußert
deutliche
Kritik
an
Eurodac,
der
wir
zustimmen.
Europarl v8
All
countries
with
which
agreements
are
or
will
be
in
force.
Alle
Länder,
mit
denen
derzeit
oder
künftig
Abkommen
bestehen.
DGT v2019
I
am
therefore
pleased
at
the
speed
with
which
Parliament
has
taken
up
this
issue.
Daher
freue
ich
mich,
wie
zügig
das
Parlament
dieses
Thema
aufgegriffen
hat.
Europarl v8