Translation of "With such" in German

I am proud to note that the Commission's preparatory work has met with such a favourable reception.
Ich bin stolz, dass die Vorarbeit der Kommission so wohlwollend aufgenommen wurde.
Europarl v8

With interruptions such as this, however, the debate becomes more interesting.
Mit Unterbrechungen wie dieser wird eine Debatte hingegen sofort interessanter.
Europarl v8

How do you intend to deal with such a difficult issue in future?
Wie denken Sie in Zukunft mit dieser doch so heiklen Frage umzugehen?
Europarl v8

We cannot continue with such a policy.
Wir können nicht mit einer solchen Politik fortfahren.
Europarl v8

Kindly do not interrupt the session with such points.
Unterbrechen Sie die Sitzung bitte nicht mit solchen Punkten.
Europarl v8

With such a tax, we would have a practical, useful and fair instrument.
Mit einer solchen Steuer hätten wir ein praktisches, nützliches und faires Instrument.
Europarl v8

We must learn how to cooperate with other countries such as Thailand.
Wir müssen lernen, wie wir mit anderen Ländern wie Thailand zusammenarbeiten können.
Europarl v8

Armed with such data, we need to study the root causes of this decline.
Mit solchen Daten ausgestattet müssen wir die Wurzel dieses Rückgangs untersuchen.
Europarl v8

Unfortunately, the timetable for dealing with such matters is enormously protracted.
Leider nimmt die Behandlung dieser Dinge sehr viel Zeit in Anspruch.
Europarl v8

Is it really the EU's task to deal with such matters?
Soll sich die EU wirklich mit so etwas befassen?
Europarl v8

With such a load factor, the power plant would produce about 4,5 TWh per year.
Mit diesem Auslastungsgrad erzeuge das Kraftwerk etwa 4,5 TWh jährlich.
DGT v2019

How can we treat their money with such contempt?
Wie können wir ihr Geld derart geringschätzig behandeln?
Europarl v8

The Tunisians are doing impressive work together with international organisations, such as the UNHCR.
Die Tunesier leisten zusammen mit internationalen Organisationen wie dem UNHCR eindrucksvolle Arbeit.
Europarl v8

Faced with such figures, there is an urgent need to take action.
Angesichts solcher Zahlen besteht dringender Handlungsbedarf.
Europarl v8

Schengen contains all the possibilities of dealing with such situations.
Schengen enthält alle Möglichkeiten, um mit solchen Situationen fertig zu werden.
Europarl v8

Now we can see what happens with such promises.
Jetzt erleben wir, was aus solchen Versprechen wird.
Europarl v8

That has happened with other coins, such as the French silver coin.
Das ist auch bei anderen Münzen, z.B. der französischen Silbermünze, passiert.
Europarl v8

We want nothing to do with such a short-sighted policy.
Eine derart kurzsichtige Politik wollen wir nicht mittragen.
Europarl v8