Translation of "With an iron hand" in German
We
also
need
to
deal
with
piracy
with
an
iron
hand.
Außerdem
müssen
wir
mit
aller
Härte
gegen
Piraterie
vorgehen.
Europarl v8
He
rules
the
land
with
an
iron
hand.
Er
regiert
das
Land
mit
eiserner
Hand.
Tatoeba v2021-03-10
Commandant,
you're
ruling
this
camp
with
an
iron
hand.
Kommandant,
Sie
führen
das
Lager
mit
eiserner
Hand.
OpenSubtitles v2018
He
governed
his
people
with
an
iron
hand.
Er
regierte
sein
Volk
mit
eiserner
Hand.
OpenSubtitles v2018
My
heart
is
crying,
heavy
with
rain
clouds
enclose
it
with
an
iron
hand.
Mein
Herz
weint,
regenschwere
Wolken
umschließen
es
mit
eiserner
Hand.
ParaCrawl v7.1
President
Lukashenko
will
proceed
with
an
iron
hand.
Präsident
Lukaschenko
geht
mit
harter
Hand
vor.
ParaCrawl v7.1
For
almost
half
a
century
after
World
War
II
the
Stalinists
had
ruled
Eastern
Europe
with
an
iron
hand.
Fast
ein
halbes
Jahrhundert
hatten
die
Stalinisten
nach
dem
2.
Weltkrieg
Osteuropa
mit
eiserner
Hand
regiert.
ParaCrawl v7.1
Mayor
Daley,
"the
King
Maker",
controlled
his
machine
with
an
iron
hand.
Bürgermeister
Daley,
"der
Königsmacher",
kontrollierte
seine
Wahlkampfmaschine
mit
eiserner
Hand.
ParaCrawl v7.1
Then
elaborate
a
short-
or
long-term
plan
and
apply
it
without
weakening,
with
an
iron
hand.
Dann
entwickeln
Sie
einen
kurz-
oder
langfristigen
Plan
und
setzen
ihn
mit
eiserner
Faust
um.
ParaCrawl v7.1
With
an
iron
hand
Frederick
fought
against
the
rebellious
nobility
of
the
March
of
Brandenburg
(in
particular,
the
Quitzow
family)
and,
in
the
end,
restored
security.
Mit
eiserner
Hand
kämpfte
Friedrich
gegen
den
rebellischen
Adel
der
Mark
Brandenburg,
insbesondere
die
Quitzows
und
Putlitz,
und
konnte
schließlich
die
Sicherheit
wiederherstellen.
Wikipedia v1.0
This
conveniently
allows
the
authorities
to
control
news
programming
with
an
iron
hand
while
relegating
the
bulk
of
programming
to
a
looser
and
less
labor-intensive
monitoring
system.
So
können
die
Behörden
Nachrichtenprogramme
bequem
mit
eiserner
Hand
kontrollieren
und
die
Masse
der
anderen
Programme
einem
lockereren
und
weniger
arbeitsintensiven
Überwachungssystem
überlassen.
News-Commentary v14
He
is,
in
fact,
a
dictator
who
rules
with
an
iron
hand,
keeping
two
million
natives
half-starved
with
no
schools,
hospitals,
or
any
voice
in
government.
In
Wirklichkeit
ist
er
ein
Diktator,
der
mit
eiserner
Hand
regiert,
und
zweieinhalb
Millionen
Einheimische
darben
lässt,
ohne
Schulen,
Krankenhäuser
und
politisches
Mitspracherecht.
OpenSubtitles v2018
The
HO,
a
mighty
organization
that
steered
the
fate
of
gastronomes
under
its
reign
with
an
iron
hand.
Die
HO,
ein
mächtiger
Verband,
der
die
Geschicke
der
Gastronomen
unter
seiner
Herrschaft
mit
harter
Hand
lenkte.
OpenSubtitles v2018
But
if
a
Prime
Minister,
with
an
iron
hand
in
a
velvet
glove
bangs
on
the
table
and
says
:
'I
want
my
money',
then
she
would
be
well
advised
to
appeal
to
the
sense
of
solid
arity
and
sympathy
of
the
other
countries.
Wenn
eine
Premierministerin
mit
zarter
Hand
und
eiserner
Faust
auf
den
Tisch
klopft
und
sagt:
„Ich
will
mein
Geld
haben",
dann
würde
sie
auch
gut
daran
tun,
an
die
Solidarität
und
Sympathie
der
anderen
Länder
zu
appellieren.
EUbookshop v2
And
further,
I
should
invite
him
to
meet
my
oldest
trustee,
who
had
majored
in
French
history
at
Yale
some
70-odd
years
before
and,
at
89,
still
ruled
the
world's
largest
privately
owned
textile
empire
with
an
iron
hand.
Und
ich
sollte
ihn
weiterhin
einladen,
meinen
ältesten
Verwalter
zu
treffen,
der
vor
gut
70
Jahren
in
Yale
französische
Geschichte
studierte,
und
mit
89
noch
immer
das
größte
private
Textilunternehmen
der
Welt
mit
eiserner
Hand
regierte.
QED v2.0a
Also
the
police
and
stewards
can’t
just
take
the
law
with
an
iron
hand
and
walk
into
the
stands
and
arrest
the
persons
who
use
pyro.
Auch
können
Polizei
und
Ordner
nicht
einfach
mit
eiserner
Hand
das
Gesetz
durchsetzen
und
auf
die
Tribünen
kommen
um
die
Personen
zu
verhaften
die
Pyrotechnik
gebrauchen.
ParaCrawl v7.1
The
Party
must
take
every
measure
to
ensure
that
Lenin's
behests
in
this
sphere
are
carried
out
with
an
iron
hand.
Die
Partei
muss
alle
Maßnahmen
treffen,
damit
das
Vermächtnis
Lenins
auf
diesem
Gebiet
mit
eiserner
Hand
durchgeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
Götz
von
Berlichingen,
the
legendary
Franconian
knight
with
an
iron
hand,
lived
at
Hornberg
Castle
near
Neckarzimmern
for
45
years.
Hier
betrieb
einst
der
legendäre
Götz
von
Berlichingen
Weinbau:
45
Jahre
lang
lebte
der
fränkische
Reichsritter
mit
der
eisernen
Hand
auf
Burg
Hornberg
bei
Neckarzimmern.
ParaCrawl v7.1
The
successor
of
Lenin,
Stalin,
drove
forward
with
terror
and
an
iron
hand
the
industrialization
of
Russia
and
made
communism
a
considerable
counterweight
to
democracy.
Der
Nachfolger
Lenins,
Stalin,
trieb
mit
Terror
und
eiserner
Hand
die
Industrialisierung
Russlands
voran,
und
machte
Russland
und
den
Kommunismus
zu
einem
bedeutenden
Gegengewicht
zur
Demokratie.
ParaCrawl v7.1
Police
Sergeant
Tong
Fei,
who
rules
his
own
subordinates
with
an
iron
hand,
is
to
blame
for
the
death
of
a
child.
Polizeisergeant
Tong
Fei,
der
mit
den
eigenen
Untergebenen
stets
streng
ins
Gericht
geht,
hat
den
Tod
eines
Kindes
verschuldet.
ParaCrawl v7.1
The
fourth
beast,
finally,
with
its
iron
teeth,
represents
the
Roman
Empire,
which
was
the
first
to
equip
its
legions
with
breastplates,
helmets
and
shields
of
bronze
and
iron
and
ruled
in
the
lands
it
conquered
with
an
iron
hand.
Das
vierte
Tier
schließlich,
mit
den
eisernen
Zähnen,
stellt
das
Römische
Weltreich
dar,
welches
erstmals
seine
Legionen
mit
Brustpanzern,
Helmen
und
Schilden
aus
Bronze
und
Eisen
ausrüstete
und
in
den
eroberten
Ländern
mit
eiserner
Hand
herrschte.
ParaCrawl v7.1
But
having
taken
the
power,
we
will
deal
with
the
enemies
of
revolution
and
its
saboteurs
with
an
iron
hand.
Aber
im
Besitze
der
Macht,
werden
wir
gegen
die
Feinde
der
Revolution
und
gegen
deren
Saboteure
den
eisernen
Fausthandschuh
anwenden.
ParaCrawl v7.1
The
ghetto-like
neighborhood
Kim
rules
with
an
iron
hand
seems
to
be
excluded
from
the
rest
of
the
town.
Denn
das
Ghettoviertel,
über
das
Kim
mit
eiserner
Hand
herrscht,
scheint
ausgegrenzt
vom
Rest
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1