Translation of "Wirsching" in German
You
can
send
your
application
for
Start-up
World
to
Sandra
Wirsching
.
Ihre
Bewerbung
für
die
Start-up
World
können
Sie
an
Sandra
Wirsching
senden.
ParaCrawl v7.1
In
his
"chamber"-model
Wirsching
took
also
into
account
a
problem
that
was
frequently
ignored.
Wirsching
berücksichtigt
in
seinem
"Kammer"-Modell
auch
ein
Problem,
das
häufig
ignoriert
wurde.
ParaCrawl v7.1
Armin
Wirsching,
Obelisken
transportieren
und
aufrichten
in
Aegypten
und
in
Rom,
Norderstedt
2007
(2nd
ed.
Wirsching,
Armin,
Obelisken
transportieren
und
aufrichten
in
Ägypten
und
in
Rom,
BoD
Norderstedt
3.
erw.
WikiMatrix v1
Wirsching
further
developed
these
considerations
and
comes
to
the
conclusion
that
the
obelisks
of
Hatshepsut
had
been
transported
a
double-ship
(see
below)
that,
after
his
calculation,
was
able
to
transport
the
aforementioned
323
t.
Wirsching
hat
die
Überlegungen
weiterentwickelt
und
kommt
zu
der
Überzeugung,
dass
für
die
Obelisken
der
Hatschepsut
ein
doppeltes
Doppelschiff
eingesetzt
wurde
(s.
unten),
das
nach
seinen
Berechnungen
auch
in
der
Lage
war,
die
erwähnten
323
t
zu
transportieren.
ParaCrawl v7.1
On
the
basis
of
the
modern
experiences
and
a
description
of
the
scribe
Hori
(in
the
papyrus
Anastasi
I)
about
how
to
put
up
a
large
statue
Wirsching
examined
whether
the
Egyptians
could
erect
obelisk
in
a
similar
way
i.e.
by
turning
it
upright
around
its
basis.
Ausgehend
von
den
neuzeitlichen
Verfahren
und
einer,
vom
Schreiber
Hori
im
Papyrus
Anastasi
I.
verfassten,
Beschreibung
zum
Aufrichten
einer
großen
Statue
untersucht
Wirsching,
ob
die
Ägypter
in
analoger
Weise
Obelisken
durch
"Drehen",
z.B.
um
seine
Basis,
errichten
konnten.
ParaCrawl v7.1
The
remarkable
fact
that
the
relief
in
Deir
el-Bahari
does
not
show
this
technology,
explains
Wirsching
with
the
assumption
that:
Die
auffällige
Tatsache,
dass
das
Relief
in
Deir
el-Bahari
diese
Technik
nicht
wiedergibt,
erklärt
Wirsching
mit
der
Annahme,
dass:
ParaCrawl v7.1
According
to
Wirsching
the
additional
power
of
people
was
needed
only
to
slow
the
last
momentum
when
the
obelisk
tilted
due
to
its
own
weight
into
the
vertical
position.
Nach
Wirsching
wurde
eine
Kraft-aufwendende
Haltemannschaft
lediglich
zum
Abbremsen
des
letzten
Schwunges
benötigt,
wenn
der
Obelisk
aufgrund
des
eigenen
Gewichts
in
die
Senkrechte
kippte.
ParaCrawl v7.1
The
technical
solutions
proposed
by
Wirsching
for
both
problems
in
his
publications
are
summarized
on
an
own
page
"Techniques".
Die
in
den
beiden
Publikationen
erarbeiteten
technischen
Lösungsvorschläge
von
Wirsching
habe
ich
auf
einer
eigenen
Seite
"Techniken"
zusammengefasst.
CCAligned v1
Since
2011
she
has
worked
for
the
Youth
Section,
first
with
Elizabeth
Wirsching
and
now
withConstanza
Kaliks.
Seit
2011
hat
sie
in
der
Jugendsektion
gearbeitet,
anfangs
mit
Elizabeth
Wirsching,
dann
mit
Constanza
Kaliks.
ParaCrawl v7.1
Last
year,
Elizabeth
Wirsching
(Youth
Section),
Daniel
Häni
(„Unternehmen
Mitte“),
Bodo
v.
Plato
(Executive
Council
at
the
Goetheanum)
and
Robin
Schmidt
(„Forschungsstelle
Kulturimpuls“)
were
discussing
the
future
prospects
of
the
School
of
Spiritual
Science
on
the
occasion
of
two
meetings.
Elizabeth
Wirsching
(Jugendsektion),
Daniel
Häni
(Unternehmen
Mitte),
Bodo
v.
Plato
(Vorstand)
und
Robin
Schmidt
(Forschungsstelle
Kulturimpuls)
hatten
sich
im
letzten
Jahr
zweimal
getroffen,
um
sich
über
Perspektiven
der
Hochschule
auszutauschen.
ParaCrawl v7.1
Although
this
technology
was
probably
frequently
used,
there
are
-
according
to
Wirsching
-
altogether
only
three
representations
which
show
the
transport
of
heavy
loads
by
ship:
Obwohl
diese
Technik
vermutlich
häufig
angewendet
wurde,
gibt
es
lt.
Wirsching
insgesamt
nur
drei
Darstellungen,
die
den
Transport
von
Schwerlasten
per
Schiff
zeigen::
ParaCrawl v7.1
The
panellists
did
not
only
discuss
the
fact
that
diplomacy
had
been
to
a
certain
degree
overwhelmed
and
that
the
military
mindset
had
seen
no
alternatives
(Wirsching),
but
they
also
addressed
the
implications
of
the
war
for
society.
Die
Panelteilnehmer
sprachen
dabei
nicht
nur
über
eine
gewisse
"Überforderung
der
Diplomatie"
und
Alternativlosigkeit
des
militärischen
Denkens
(Wirsching),
sondern
auch
über
die
gesellschaftlichen
Implikationen
des
Krieges:
Hugues
zufolge
spreche
aus
zeitgeschichtlichen
Dokumenten,
z.B.
Briefen
von
der
Front
und
Tagebüchern,
eine
"Wucht
an
Nationalismus",
die
uns
heute
fremd
sei.
ParaCrawl v7.1